"أهمية وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of a
        
    • importance of having
        
    • importance of an
        
    • the importance of
        
    • importance of the presence of
        
    • value of a
        
    • need for
        
    • relevance of a
        
    • centrality of
        
    • significance of a
        
    • importance of maintaining
        
    The importance of a global economic environment which facilitated advances in the right to development and human rights more broadly was also underscored. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Turkey noted the importance of a powerful monitoring institution, which would organize, control and regulate the licit cannabis plant cultivation. UN وأشارت تركيا إلى أهمية وجود مؤسسة رصد قوية تقوم بتنظيم ومراقبة زراعة نبتة القنب المشروعة ووضع ضوابط لها.
    Delegations underscored the importance of a clear and well-managed evaluation process for the effectiveness and efficiency of UNFPA. UN وشددت الوفود على أهمية وجود عملية تقييم واضحة ومدارة جيدا من أجل كفاءة وفعالية صندوق السكان.
    The importance of having flexible, informal, complementary judicial networks was also stressed. UN كما أُكِّد على أهمية وجود شبكات قضائية مرنة وغير رسمية وتكاملية.
    The importance of having a directory of existing technical capacities of those countries was emphasized at the regional consultations. UN وقد شُدد في المشاورات الاقليمية على أهمية وجود دليل لما يوجد لدى تلك البلدان من طاقات تقنية.
    The Advisory Committee recognizes the importance of an effective public information campaign in supporting the work of UNPOS. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية وجود حملة إعلامية فعالة في مجال دعم أعمال مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    Delegations underscored the importance of a clear and well-managed evaluation process for the effectiveness and efficiency of UNFPA. UN وشددت الوفود على أهمية وجود عملية تقييم واضحة ومدارة جيدا من أجل كفاءة وفعالية صندوق السكان.
    The international community has emphasized the importance of a revitalized and enhanced system of international cooperation for development. UN ولقد أكد المجتمــع الدولي على أهمية وجود نظام متجدد النشاط ومعزز للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Emphasis should also be placed on the importance of a strong human rights component in peacekeeping operations. UN كما يجب أيضا التأكيد على أهمية وجود عنصر قوي لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    They emphasized the importance of a competent and motivated management team for the success of an SME. UN وأكدوا أهمية وجود فريق إداري متمتع بالكفاءة والحماس لنجاح أي مشروع صغير أو متوسط الحجم.
    It emphasized the importance of a working capital reserve to ensure the timely implementation of intended programmes. UN وشددت على أهمية وجود رأس مال احتياطي متداول يكفل تنفيذ البرامج المزمعة في أوقاتها المحددة.
    The seminar also supported the importance of a region-specific approach on this issue. UN كما دعمت الحلقة الدراسية أيضاً أهمية وجود نهج خاص بمناطق معينة فيما يتعلق بهذه القضية.
    He however affirmed the importance of having a draft article on the duty to cooperate. UN بيد أنه أكد أهمية وجود مشروع مادة حول واجب التعاون.
    The importance of having a mechanism for dialogue between the United Nations and the Group of Twenty was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية وجود آلية للحوار بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    He stressed the importance of having best practices in that regard. UN وأكد أهمية وجود ممارسات أفضل في هذا الصدد.
    That had proved not to be the case, and there was now a consensus on the importance of having specific rules to govern the use of those weapons. UN وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة.
    The Council also stressed the importance of an effective multilateral system to better address the challenges and threats confronting the world. UN وأكد المجلس أهمية وجود نظام فعال متعدد الأطراف للتصدي بطريقة أفضل للتحديات والتهديدات التي تواجه العالم.
    The importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was underlined by several participants. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل وغير تمييزي.
    In this regard, the independent expert emphasizes the importance of an independent regulatory body to oversee the actions of all actors in the water and wastewater sectors. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد الخبيرة المستقلة على أهمية وجود هيئة تنظيمية مستقلة تُشرف على أفعال جميع الجهات الفاعِلة في قطاعي المياه وخدمات الصرف الصحي.
    the importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. UN وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين.
    A number of delegates noted the value of a single investment agency. UN 89- وأشار عدد من المندوبين إلى أهمية وجود وكالة استثمار واحدة.
    UNFPA has underscored the important need for reliable data and indicators for monitoring progress towards achieving conference goals. UN وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر.
    12. Mr. TELL (France) questioned the relevance of a rule of interpretation in what was, after all, a model law, and thus not to be imposed on parties to agreements. UN ٢١ - السيد تيل )فرنسا(: تساءل بشأن أهمية وجود قاعدة تفسيرية في قانون يعتبر، في كل حال، قانونا نموذجيا، ومن ثم فلا يقصد فرضه على اﻷطراف في الاتفاقات.
    Underscoring the centrality of transparent, accountable, inclusive, efficient, effective and equitable public administration in the process of development, UN وإذ يشدد على أهمية وجود إدارة عامة شفافة تخضع للمساءلة تشمل الجميع تتسم بالكفاءة والفعالية والإنصاف في سياق عملية التنمية،
    The significance of a regional perspective in the future work of the Commission on Sustainable Development was also underlined at the Summit. UN كما تم التشديد في مؤتمر القمة على أهمية وجود منظور إقليمي في الأعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    They stressed the importance of maintaining an independent evaluation function and the need for adequate funding to guarantee its independence, and highlighted the importance of external assessments of the office. UN وأكدت الوفود على أهمية وجود مهمة للتقييم المستقل وضرورة توفير التمويل الكافي لضمان استقلاله، وأكدت على أهمية التقييمات الخارجية للمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus