"أهم القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important issues
        
    • main issues
        
    • major issue
        
    • major issues
        
    • most important cases
        
    • most significant issues
        
    • most crucial
        
    • most important ones
        
    • the important issues
        
    • most relevant issues
        
    • most pertinent issues
        
    • most significant cases
        
    Some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: UN ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي:
    Finally, one of the most important issues to be addressed in coming months is the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN وختاما، فإن واحدة من أهم القضايا التي سيجري التصدي لها خلال الشهور المقبلة تتمثل في تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Several delegations believed that alleviation of poverty was one of the most important issues to be addressed by the Working Group . UN ورأى عدة وفود أن تخفيف الفقر يشكل واحدة من أهم القضايا التي يتعين على الفريق العامل أن يعالجها.
    C. The main issues arising from experts' discussions UN جيم - أهم القضايا التي أثارتها مناقشات الخبراء
    The African Union has made the reform of the Security Council and the reinvigoration of the General Assembly a major issue of concern. UN ويعتبر الاتحاد الأفريقي إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة إحدى أهم القضايا.
    Making sure that regional integration can help Africa within a global context where no international consensus exists on how to address such major issues as trade and climate change. UN كيف نضمن مساهمة التكامل الإقليمي في سياق عالمي يطبعه غياب التوافق الدولي بشأن معالجة أهم القضايا الكبرى مثل التجارة وتغير المناخ؟
    Cooperation between the Agency and member States in the area of nuclear safety and radiation protection is one of the most important issues for Slovakia. UN إن التعــاون بين الوكالة والدول اﻷعضاء في مجال اﻷمان النووي والحماية من الاشعاعات من أهم القضايا بالنسبة لسلوفاكيا.
    Probably one of the most important issues facing developing countries is the issue of the liberalization of the service sector. UN لعل من أهم القضايا التي تواجه الدول النامية موضوع تحرير قطاع الخدمات.
    One of the most important issues for regional cooperation and integration is the facilitation of transport and trade between ESCWA member States. UN وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة إلى التعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا.
    The task force will be responsible for consideration of the most important issues and initiatives on resource mobilization and implementation of the fund-raising strategy; UN وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛
    Proceeding from this and since development is one of the most important issues, sincere international cooperation between developed and developing countries is needed. UN ومن هذا المنطلق تشكل التنمية أهم القضايا التي تواجه عصرنا حيث تتطلب تعاونا دوليا صادقا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in the settlement of the most important issues facing humanity today. UN ونحن نصر على ضرورة تقوية دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in settling the most important issues facing humanity today. UN ونحن نُصر على الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    At the same time, it is considered necessary to emphasize the most important issues. UN وفي الوقت نفسه، فانه من الضروري التأكيد على أهم القضايا.
    The prohibition of cluster munitions was currently one of the main issues under discussion within the framework of the Convention. UN 8- وأضاف أن حظر الذخائر العنقودية هو في الوقت الراهن أحد أهم القضايا قيد النقاش في إطار الاتفاقية.
    Apart from its interregional origins it provides for the setting up of four ad hoc committees with four appropriate mandates on the main issues of concern to the various parties. UN وتنص المبادرة، إلى جانب أصولها المشتركة بين الأقاليم، على إنشاء أربع لجان متخصصة تُسند إليها أربع مهام مناسبة بشأن أهم القضايا التي تشكل قلقاً بالنسبة لمختلف الأطراف.
    78. A major issue in the federal Government's relations with Guam is migration from the Freely Associated States of the Marshall Islands, Micronesia (Federated States of) and Palau. UN 78 - تعد الهجرة من دول الارتباط الحر، وهي جزر مارشال وولايات ميكرونيزيا الموحدة وبالاو، من أهم القضايا التي تُثار في إطار العلاقات بين الحكومة الاتحادية وغوام.
    V. major issues raised by the topic UN خامساً - أهم القضايا المثارة في سياق هذا الموضوع
    While it is a time for reflection on past achievements and lessons learned, at the same time, the Office of the Prosecutor is busier than ever with some of the most important cases to come before the Tribunal. UN وفي حين تمثل هذه المناسبة فرصة جيدة للتفكير في الإنجازات السابقة والدروس المستفادة، فإن مكتب المدعي العام أصبح أكثر انشغالا من أي وقت مضى مع عرض بعض أهم القضايا على المحكمة.
    This periodic review includes the most significant issues on standard-setters' agendas and discusses the approaches being taken to deal with them. UN ويتضمن هذا الاستعراض الدوري أهم القضايا الواردة على جداول أعمال واضعي المعايير ويناقش النُهج الجاري اتخاذها لمعالجتها.
    Environmental protection was the most crucial issue for the Maldives. UN وتعد حماية البيئة أهم القضايا الحيوية بالنسبة لملديف.
    On the question raised of how to recognize the contribution of advocacy, he said that complex issue was one of the most important ones to be dealt with in the coming year, and good progress was expected. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أُثيرت بشأن كيفية الإقرار بمساهمة الدعوة، قال إن تلك القضية المعقدة من أهم القضايا التي يتعين تناولها في السنة المقبلة، ومن المتوقع حدوث تقدم جيد.
    One of the important issues for the new system was the question of a qualifying pre-poll residence period. UN وتتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة للنظام الجديد في مسألة فترة الإقامة المطلوبة قبل التصويت والتي تؤهل صاحبها للاشتراك في الانتخابات.
    Such research would play a strong role in identifying the most relevant issues for the action agenda of UNICEF. UN ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف.
    Such high-level meetings have indeed become regular means through which the Assembly addresses many of the most pertinent issues on its agenda. UN ولقد أصبحت هذه الاجتماعات الرفيعة المستوى وسيلة منتظمة تعالِج الجمعية من خلالها العديد من أهم القضايا الواردة في جدول أعمالها.
    52. While approaching the end of its mandate, the Office of the Prosecutor is busier than ever with some of the most significant cases yet prosecuted before the Tribunal. UN 52 - والمكتب، وهو يشرف على إنهاء ولايته، منهمك أكثر من أي وقت مضى في العمل بشأن بعض أهم القضايا التي عرضت حتى الآن على المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus