It condemns this failure to execute these arrest warrants. | UN | ويدين هذا التخلف عن تنفيذ أوامر الاعتقال هذه. |
The Pre-Trial Chamber has granted the Prosecutor's request and arrest warrants have now been issued. | UN | وقد وافقت الدائرة التمهيدية على طلب المدعي العام وصدرت الآن أوامر الاعتقال. |
We therefore urge all States Parties concerned to fulfil their responsibility to make the outstanding arrest warrants effective. | UN | ولذلك نحث كل الدول الأطراف المعنية على الوفاء بمسؤوليتها عن جعل أوامر الاعتقال العالقة فعالة. |
The first warrants of arrest were issued by the Court in 2005 in the situation in northern Uganda. | UN | أصدرت المحكمة أوامر الاعتقال الأولى بشأن حالة شمال أوغندا عام 2005. |
The Special Rapporteur examines the renewal of detention orders and lack of compliance with court rulings regarding release. | UN | ويفحص المقرر الخاص تجديد أوامر الاعتقال وعدم الامتثال لأوامر الإفراج الصادرة عن المحاكم. |
At the time of its closure, a number of the arrest warrants were and still remain outstanding. | UN | ووقت إغلاقها، كان عدد من أوامر الاعتقال معلقا وما زال كذلك. |
Several of the key suspects have failed to appear despite being summoned several times, and Republika Srpska police have failed to execute arrest warrants that have been ordered against them. | UN | ولم تقم شرطة جمهورية صربسكا بتنفيذ أوامر الاعتقال التي صدرت بحقهم. |
arrest warrants have been served on the Republic of Croatia for the surrender of the two accused to the Tribunal. | UN | وصدر اثنان من أوامر الاعتقال إلى جمهورية كرواتيا لتسليم المتهمين إلى المحكمة. |
The Tribunal lacks coercive mechanisms and must rely on the international community to give effect to its arrest warrants and other orders. | UN | والمحكمة تفتقر إلى آليات اﻹلزام، وعليها أن تعتمد على المجتمع الدولي في إنفاذ أوامر الاعتقال وغيرها من اﻷوامر التي تصدرها. |
Over the past year, some criticism of the Court has been voiced in connection with the institution of proceedings and with requests for arrest warrants. | UN | وخلال العام الماضي، كان هناك بعض النقد للمحكمة فيما يتعلق برفع الدعاوى وطلبات إصدار أوامر الاعتقال. |
I will conclude by recalling that there are still seven outstanding arrest warrants, some three years after their issuance. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتذكير بأنه ما زال هناك سبعة من أوامر الاعتقال معلقة منذ حوالي ثلاث سنوات من إصدارها. |
This requires the cooperation of all States to give effect to arrest warrants and assist with other ongoing investigations. | UN | وهذا يقتضي تعاون جميع الدول لتنفيذ أوامر الاعتقال وتقديم المساعدة في التحقيقات الجارية الأخرى. |
For this reason, my delegation urges States to uphold the model law they have helped establish, by enforcing arrest warrants issued by the Court. | UN | ولهذا السبب، يحث وفدي الدول على دعم القانون النموذجي الذي ساعدت على وضعه، بإنفاذ أوامر الاعتقال التي أصدرتها المحكمة. |
Furthermore, it continues to be essential to strengthen mechanisms leading to the execution of arrest warrants and to reach agreements on carrying out sentences. | UN | فضلاً عن ذلك لا يزال من الضروري تقوية الآليات المؤدية إلى تنفيذ أوامر الاعتقال والتوصل إلى اتفاقات بشأن تنفيذ العقوبات. |
Likewise, copies of formal arrest warrants should be included as accompanying documents in the statement of case, when appropriate. | UN | ويجب بالمثل إدراج نسخ من أوامر الاعتقال الرسمية بصفة مستندات مصاحبة في بيان الحالة، حسب المقتضى. |
Judicial proceedings have continued before the Pre-Trial Chamber on issues such as monitoring the status of execution of arrest warrants and the unsealing of confidential documents. | UN | وقد استمرت الإجراءات القضائية أمام دائرة ابتدائية حول مسائل مثل رصد حالة تنفيذ أوامر الاعتقال والكشف عن وثائق سرية. |
These warrants of arrest constitute a milestone in one of the inquiries of the Prosecutor and are the first arrests in the history of the Court. | UN | وتشكل أوامر الاعتقال هذه منعطفا هاما في أحد التحقيقات التي يجريها المدعي العام وهي الاعتقالات الأولى في تاريخ المحكمة. |
The issuance of the first warrants of arrest with regard to the Lord's Resistance Army is a truly welcome development. | UN | إن إصدار أوامر الاعتقال الأولى المتعلقة بجيش الرب للمقاومة هو تطور مرحب به حقا. |
The order also suspended the warrants of arrest and orders for surrender, effective upon service of the indictment. | UN | وكان من شأن الأمر تعليق أوامر الاعتقال والأوامر الموجهة إلى المتهم بتسليم نفسه فور تسلمه للائحة الاتهام. |
2. Renewal of detention orders and non-compliance with court rulings on release | UN | تجديد أوامر الاعتقال وعدم تطبيق أوامر الإفراج الصادرة عن المحاكم |
Also relevant shall be the institution of the European arrest warrant, to be in place as of 1 July 2004. | UN | ومن المهم أيضاً إقرار أوامر الاعتقال الأوروبية المقرر أن تنفذ اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004. |
Australia calls on the Government of Sudan to act on the warrants issued by the International Criminal Court. | UN | وأستراليا تطلب إلى حكومة السودان تنفيذ أوامر الاعتقال الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية. |
The Special Representative was told, while in Kompong Cham, that the provincial court faces continued obstacles in having arrest orders and summonses served against soldiers. | UN | وقد أبلغ الممثل الخاص في كومبونغ تشام بأن محكمة المقاطعة تواجه عقبات متواصلة في إنفاذ أوامر الاعتقال والاستدعاءات الصادرة في حق الجنود. |