"أوجه التقدم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • advances in
        
    • advancements in
        
    • of advances
        
    • the advances
        
    • advances have been made in
        
    The urgent need to treat those young patients can be met through the advances in medical science. UN ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية.
    In this regard, harnessing advances in information and communications technologies could be instrumental. UN وفي هذا الصدد، فإن استغلال أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يكون مفيداً.
    This trend is expected to continue in the future, fuelled by advances in medical technology and prescription drugs and increases in utilization resulting from improved life expectancy. UN ويرتقب أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل، تغذيه أوجه التقدم في التكنولوجيا الطبية والعقاقير الموصوفة طبيا والزيادة في استخدامها نتيجةً لزيادة معدل العمر المتوقع.
    Improve cooperation and information sharing of advances in the life sciences relevant to the control and eradication of infectious diseases; UN تحسين التعاون وتقاسم المعلومات بشأن أوجه التقدم في علوم الأحياء ذات الصلة بمكافحة الأمراض المُعدية واستئصالها؛
    Several innovative approaches that build on advances in communication technology are being piloted. UN واستنادا إلى أوجه التقدم في مجال تكنولوجيا الاتصالات، يجري تجريب عدد من النهج المبتكرة.
    advances in the travel industry will have to be taken into consideration. UN 99- سيتعين أن تؤخذ في الاعتبار أوجه التقدم في صناعة السفر.
    advances in computer technology facilitate empirical analysis both in terms of cost and practicability. UN وتعمل أوجه التقدم في تكنولوجيا الحواسيب على تيسير التحليل التجريبي، من حيث التكلفة وقابلية التطبيق العملي على حد سواء.
    The pace of globalization depends to a large extent on advances in science and technology. UN وخطى العولمة تعتمد إلى حد كبير على أوجه التقدم في العلوم والتكنولوجيا.
    (iv) advances in science and technology. UN ' ٤ ' أوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا؛
    advances in the developing countries will make possible further progress in developed countries. UN وستمكن أوجه التقدم في الــدول النامية من تحقيق المزيد من التقدم في البلدان المتقدمة النمو.
    advances in finance, communications and technology have bypassed many developing countries. UN فقد تجاوزت أوجه التقدم في المجالات المالية ومجالات الاتصالات والتكنولوجيا الكثير من البلدان النامية.
    It had also made some advances in the health sector and was taking measures to address the issue of decent and productive work. UN وحققت أيضا بعض أوجه التقدم في قطاع الصحة، وهي تتخذ تدابير لتناول قضية العمل الكريم والإنتاجي.
    During the past decade, we have seen a number of advances in women's access to and participation in media. UN وخلال العقد الماضي، شهدنا عددا من أوجه التقدم في مجال استفادة المرأة من خدمات وسائط الإعلام والمشاركة فيها.
    The Conference focused on advances in the science of environmental sampling and detection specifically for biological threat agents. UN وركّز المؤتمر على أوجه التقدم في علم أخذ العينات البيئية واكتشاف العوامل التي تمثل خطرا بيولوجيا على وجه التحديد.
    For example, advances in molecular biology are leading to an acceleration in the use of genetic materials. UN فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية.
    Together, those initiatives represent the most significant advances in decades in support of the family and in the promotion and protection of the rights of the child in New Zealand. UN وهاتان المبادرتان تمثلان معا أبرز أوجه التقدم في عقود دعما للأسرة وتعزيزا وحماية لحقوق الطفل في نيوزيلندا.
    ... the undoubted need for medical research resulting from advances in knowledge of human genetics must be balanced against strict ethical and social constraints, UN لا بد من موازنة الحاجة الأكيدة إلى البحث الطبي الناتج عن أوجه التقدم في مجال علم الوراثة البشرية بقيود أخلاقية واجتماعية صارمة،
    ... the undoubted need for medical research resulting from advances in knowledge of human genetics must be balanced against strict ethical and social constraints, UN لا بد من موازنة الحاجة الأكيدة إلى البحث الطبي الناتج عن أوجه التقدم في مجال علم الوراثة البشرية بقيود أخلاقية واجتماعية صارمة،
    advances in communication and technology enable the organization to access areas that were previously isolated and underserved. UN وقد مكنت أوجه التقدم في مجالي الاتصال والتكنولوجيا المنظمة من الوصول إلى مناطق كانت في الماضي معزولة وناقصة الخدمات.
    The reduction is possible through advancements in terms of hardware that is more robust and less expensive. UN ويمكن تحقيق هذا التخفيض من خلال أوجه التقدم في مجال المعدات الأكثر قوة، والأقل تكلفة.
    48. In the field of water policy, strategy and institutional arrangements, a number of advances have been made in African countries. UN 48 - وفي مجال السياسات والاستراتيجيات والترتيبات المؤسسية المائية، تحقق عدد من أوجه التقدم في البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus