"أوجه اللامساواة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • inequalities between
        
    • inequalities in
        
    They also increase the social exclusion of poorer segments of the population and reinforce inequalities between communities. UN وهما يعملان على زيادة الإقصاء الاجتماعي للشرائح الأفقر من السكان، ويعزّزان أوجه اللامساواة بين المجتمعات المحلية.
    30. The new agenda must also address inequalities between countries. UN 30- ويجب أن تعالج الخطة الجديدة أيضاً أوجه اللامساواة بين البلدان.
    At risk here can be one of the areas in which sub-Saharan Africa has fared well — the reduction of inequalities between boys and girls in school enrolments. UN وهنا يمكن أن يكون في خطر مجال من المجالات التي أبلت فيها البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء بلاءً حسناً، ألا وهو الحد من أوجه اللامساواة بين الذكور والإناث في الالتحاق بالمدارس.
    The Committee suggests that appropriate measures be taken to counter the inequalities between men and women with regard to remuneration, since it may be detrimental to the child, in particular in homes headed by single women. UN ٩٤٢ - وتقترح اللجنة اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة أوجه اللامساواة بين الرجال والنساء من حيث اﻷجور، ذلك أن هذه اللامساواة يمكن أن تسيء إلى الطفل ولا سيما في اﻷسر التي تعيلها امرأة لوحدها.
    The NGPF defines strategies for eliminating gender inequalities in each of those areas of concern. UN ويحدد الإطار الوطني الاستراتيجيات اللازم اتباعها للقضاء على أوجه اللامساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات الاهتمام.
    The issue is one of political will at the international level to ensure that there is a more robust approach to reducing and removing inequitable trade relations and other inequalities between developed and developing countries. UN والأمر يتعلق بالإرادة السياسية على المستوى الدولي لضمان قيام نهج أقوى يتوخى التقليل من القواعد التجارية غير العادلة وإزالتها هي وغيرها من أوجه اللامساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    In relation to articles 3, 23 and 26, it urged States parties to eliminate inequalities between spouses with regard to marriage, divorce, inheritance, exercise of parental authority, choice of residence and devolution of property. UN وفيما يتعلق بالمواد 3 و23 و26، حثت اللجنة الدول الأطراف على إلغاء أوجه اللامساواة بين الزوجين فيما يتعلق بمسائل الزواج والطلاق والإرث وممارسة السلطة الوالدية واختيار مكان الإقامة وأيلولة الممتلكات().
    inequalities between learners and schools tend to become accentuated and exacerbated, not perceived as a human rights issue that ought to be addressed so as to familiarize children to accepting and assisting their peers, but rather as a legitimate differentiation enhancing individualism and competitiveness. UN وتزداد أوجه اللامساواة بين الطلبة وبين المدارس حدة وتفاقماً لأنه لا ينظر إليها باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان ينبغي معالجتها لتعويد الأطفال على قبول أقرانهم ومساعدتهم، وإنما ينظر إليها باعتبارها تمايزاً مشروعاً يعزز النزعة الفردية والتنافس.
    126. The different Concertation governments have from their beginnings adopted a commitment to democratize every aspect of the country and, together with that, to overcome inequalities between the sexes, since the guarantee of fair access to benefits, resources and opportunities enables women to attain full citizenship. UN 126- تعهّدت مختلف الحكومات الائتلافية منذ البداية بإضفاء الطابع الديمقراطي على جميع الجوانب المتعلقة بالبلد وبالقضاء، إلى جانب ذلك، على أوجه اللامساواة بين الجنسين، بالنظر لأن ضمان حصول المرأة بشكل منصف على الفوائد والموارد والفرص يمكنها من التمتع بمواطنتها تمتعاً كاملاً.
    147. The Committee suggests that appropriate measures be taken to counter the inequalities between men and women with regard to remuneration, since it may be detrimental to the child, in particular in homes headed by a single woman. UN ٧٤١- وتقترح اللجنة اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة أوجه اللامساواة بين الرجال والنساء من حيث اﻷجور، ذلك أن هذه اللامساواة يمكن أن تسيء إلى الطفل ولا سيما في اﻷسر التي تعيلها امرأة لوحدها.
    34. The Committee notes with concern inequalities between the State party's urban and rural women with regard to the standard of living and employment, including for older women. UN 34 - تلاحظ اللجنة بقلق أوجه اللامساواة بين نساء المدن ونساء الريف في الدولة الطرف فيما يتعلق بمستوى العيش والعمل، بما في ذلك بالنسبة للمسنات.
    9. The presence of declining and ageing populations in developed regions and persistent inequalities between countries may result in much larger migration flows than occur today. UN 9 - وقد يؤدي وجود مجموعات سكانية تتناقص أعدادها وآخذة في الشيخوخة في البلدان المتقدمة النمو واستمرار أوجه اللامساواة بين البلدان إلى تدفقات هجرة أكبر بكثير مما يحدث اليوم().
    (11) The Committee remains concerned by persistent inequalities between men and women in the State party, in particular with regard to their representation at different levels in the public sector, in decision-making bodies and in political parties (art. 3). UN (11) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار أوجه اللامساواة بين الرجل والمرأة في الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بتمثيلهما في مختلف المستويات داخل القطاع العام وفي هيئات اتخاذ القرار، وكذلك في الأحزاب السياسية (المادة 3).
    55. In face of the inequalities between men and women still existing in the agriculture sector, the Ministry of Rural Development (MDR), in view of promoting sustainable and inclusive development, has implemented several actions, in particularly in the area of planning. Among them, the review of situation analysis, including the analysis and identification of gender inequities. UN 55 - في مواجهة أوجه اللامساواة بين الرجل والمرأة التي لم تزل قائمة في قطاع الزراعة، قامت وزارة التنمية الريفية، سعياً منها إلى تعزيز التنمية المستدامة والشاملة للجميع، بتنفيذ عدد من الإجراءات، وتحديداً في مجال التخطيط، من بينها استعراض تحليل الوضع، الذي يشمل تحليل أوجه عدم المساواة بين الجنسين وتحديدها.
    50. JS24 stated that despite the reduction of inequalities between blacks and whites in the labour market, the 2010 Summary of Social Indicators (SIS), had revealed that the average salaries of black people were lower, and the percentage of blacks employed informally was higher. UN 50- ذكرت الورقة المشتركة 24 أنه على الرغم من الحد من أوجه اللامساواة بين السود والبيض في سوق العمل، فإن موجز المؤشرات الاجتماعية لعام 2010 كشف النقاب عن أن معدل مرتبات السود هو أقل من نظيره بالنسبة للبيض، وأن النسبة المئوية للسود العاملين في القطاع غير الرسمي هي أعلى(87).
    11. The Committee remains concerned by persistent inequalities between men and women in the State party, in particular with regard to their representation at different levels in the public sector, in decision-making bodies and in political parties (art. 3). UN 11- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار أوجه اللامساواة بين الرجل والمرأة في الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بتمثيلهما في مختلف المستويات داخل القطاع العام وفي هيئات اتخاذ القرار، وكذلك في الأحزاب السياسية. (المادة 3).
    " (p) Shape and implement all counter-terrorism measures in accordance with the principles of gender equality and non-discrimination, fully taking into account instances where inequalities between men and women are combined with other grounds of discrimination prohibited by international law; UN " (ع) صياغة جميع تدابير مكافحة الإرهاب وتنفيذها وفقا لمبادئ المساواة الجنسانية وعدم التمييز بين الجنسين، مع المراعاة الكاملة للحالات التي تقترن فيها أوجه اللامساواة بين الرجل والمرأة بأسس تمييز أخرى يحظرها القانون الدولي؛
    recognize gender inequalities in the educational system both in their own practices and behaviour as well as in those of their teachers UN :: التعرف على أوجه اللامساواة بين الجنسين في النظام التعليمي سواء في ممارساتهم أو سلوكياتهم فضلاً عن ممارسات وسلوكيات مدرسيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus