"أوصلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • got us
        
    • brought us
        
    • delivered
        
    • We connected
        
    • get us
        
    • led us
        
    • gets us
        
    • gotten us
        
    • connected a
        
    • drove us
        
    • we there
        
    • us a ride
        
    • dropped off
        
    That contraption you fixed is what got us into this mess. Open Subtitles تلك البدعة التي إبتدعتها هي ما أوصلنا إلى هذه الفوضى
    Yeah, you saved our asses, just before you nearly got us all killed. Open Subtitles نعم، قمت بحفظه حميرنا، فقط قبل ما يقرب من أوصلنا إلى قتل الناس جميعا.
    I mean, that's what brought us to this fucking unfortunate situation. Open Subtitles أعني، هذا ما أوصلنا إلى هذا الوضع المؤسف، ألستُ مصيباً؟
    We delivered to dozens of countries on this ship. Open Subtitles أوصلنا العلاج لعشرات البلدان على متن هذه السفينة
    That allowed us to implant a microchip in his brain. We connected his mind directly to the information grid. Open Subtitles سمحت لنا بزرع شريحة في رأسه، أوصلنا عقله مباشرة بشبكة المعلومات
    You get us to your facility in one piece, maybe we'll forget about tonight. Open Subtitles أوصلنا إلى منشأتك سالمين ربما سننسى بشأن الليلة
    And I believe the last statement you made led us here. Open Subtitles وأظن أن آخرتصريح لك أوصلنا إلى هذا الوضع.
    Your dream got us this far. You just have to leave the rest to us. Open Subtitles أوصلنا حلمك لهذا الحدّ وعليكِ ترك الباقي علينا
    It means we can bring him back. Does it matter who got us here? Open Subtitles هذا يعني أنّ بوسعنا إعادته أيهمّ مَنْ أوصلنا إلى هنا؟
    It's my clue that got us here. I've been helping you all day! Open Subtitles إنّ دليلي الذي أوصلنا هنا فأنّي ساعدتك طوال اليوم.
    Well, he got us on to the idea of a local drug dealer. Open Subtitles حسناً، لقد أوصلنا لفكرة تاجر مُخدّرات محلي.
    We believe that a lack of political will has brought us to this situation of possibly dangerous deadlock. UN ونعتقد أن عدم وجود الإرادة السياسية هو الذي أوصلنا إلى حالة الطريق المسدود هذه، التي قد تنطوي على خطر.
    Agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage. UN لقد أوصلنا الاتفاق حول برنامج العمل الى مرحلة حرجة في الوقت الحالي.
    Change has brought us to the stage at which we can either transform or be transformed. UN فالتغير أوصلنا إلى المرحلة التي يمكننا فيها أن نغيّر أو نتغيﱠر.
    Now, the pedicab driver that delivered us to this dive is getting more blitzed at the bar than us. Open Subtitles الذي أوصلنا إلى ذلك المكان سيء السمعة ازداد إرهاقاً أكثر منا في الحانة
    Shook our brains up a little bit, we still got up and delivered that load on time, on foot. Open Subtitles سبع مرات و رججت أدمغتنا و رغم ذلك وقفنا و أوصلنا الشحنة على قدمينا أتذكر؟
    We connected a human being directly to the information grid. Open Subtitles لقد أوصلنا كائن بشري مباشرة لشبكة المعلومات
    We connected a human being directly to the information grid ... Open Subtitles -لقد أوصلنا إنسان مباشرة لشبكة المعلومات.
    Captain, you get us within 300 yards, we lock and scuba out the forward escape hatch. Open Subtitles أيها القبطان أوصلنا الى مسافة 300 يارده منهم ونقوم بالخروج من الفتحات الأماميه
    (Exhales) Everything we've worked for and everything we've sacrificed has led us to this moment. Open Subtitles كل ما عملنا لتحقيقه وكل شيء ضحيّناه أوصلنا إلى هذه اللحظة
    He's the guy that gets us to the moon. Open Subtitles أنه الرجل الذي أوصلنا الى القمر.
    We've been trying and look where it's gotten us. Open Subtitles لقد كنا نحاول و أنظري إلي ماذا أوصلنا.
    Must've been a lot,'cause my body just drove us here automatically. Open Subtitles أظنها مرات كثيرة لأن جسمي أوصلنا هنا تلقائيًا
    Are we there yet? Open Subtitles أوصلنا بعد؟ أوصلنا بعد؟ أوصلنا بعد؟
    So, I just I scooped you up and flagged down a truck and he gave us a ride here, dropped us off. Open Subtitles أوقفت شاحنة و أوصلنا إلى هنا أتيت بنا إلى هنا
    No, we dropped off Amanda and went back to Ray's. Open Subtitles (لا، أوصلنا (أماندا (ثم عدت إلى منزل (راي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus