"أولاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid by
        
    • given by
        
    • given in
        
    • had given
        
    • devoted by
        
    • has paid
        
    • has given
        
    • accorded by
        
    • attached by
        
    • given to
        
    • placed on
        
    • ActionA
        
    • he has placed
        
    • importance attached
        
    We took note of the special attention paid by the Secretary-General to the issue of United Nations reform and improvement of its executive mechanisms. UN وأحطنا علما بالاهتمام الخاص الذي أولاه الأمين العام لقضية إصلاح الأمم المتحدة وتحسين آلياتها التنفيذية.
    We appreciate the attention paid by the Security Council to the situation in the Middle East, including the question of Palestine, the gravity of which leaves no room for indifference. UN ونقدر الاهتمام الذي أولاه مجلس الأمن للحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، التي لا تسمح خطورتها باللامبالاة.
    The unequal attention given by the international system to certain conflicts or conflict situations remains a matter of great concern. UN إن الانتباه غير المتساوي الذي أولاه النظام الدولي لبعض الصراعات أو حالات الصراع، يظل أمرا يثير كثيرا من القلق.
    Also welcoming the attention given by the Special Rapporteur in his report to violations of the right to life in connection with suppression of the right to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association, UN واذ ترحب أيضا بالاهتمام الذي أولاه المقرر الخاص في تقريره الى انتهاكات الحق في الحياة بصدد قمع الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    It also welcomed the special attention given in the report to the problems faced by children and women and encouraged Indonesia to continue addressing these. UN ورحبت أيضاً بالاهتمام الخاص الذي أولاه التقرير لمشاكل الأطفال والنساء وشجعت إندونيسيا على مواصلة تصديها لهذه المشاكل.
    My delegation notes the attention paid by the Secretary-General to issues and activities concerning Africa. UN وينوه وفد بلادي بالاهتمام الذي أولاه الأمين العام للقضايا والأنشطة المتعلقة بأفريقيا.
    I am grateful for the attention paid by the United Nations High-level Meeting on Non-communicable Diseases (NCDs) held earlier in the week. UN وإنني ممتن للاهتمام الذي أولاه الاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة المعني بالأمراض غير المعدية المعقود في وقت سابق من الأسبوع الحالي.
    The event was a milestone in the participation of children - as representatives of all children and as representative of their Governments - and in the attention paid by global leaders to the voices of the young. UN وشكل الحدث علامة فارقة في مشاركة الأطفال، باعتبارهم ممثلين عن جميع الأطفال وممثلين عن حكوماتهم، وفي الاهتمام الذي أولاه زعماء العالم لأصوات الصغار.
    The Commission has welcomed the specific attention paid by the Representative, over the course of his mandate, to the special assistance, protection and development needs of internally displaced women and children and encouraged him to continue to draw attention to these needs. UN وقد رحبت اللجنة بما أولاه الممثل خلال فترة ولايته من اهتمام محدد للاحتياجات الخاصة للمشردين داخلياً من النساء والأطفال من المساعدة والحماية والتنمية، وشجعته على مواصلة توجيه النظر إلى هذه الاحتياجات.
    Nevertheless, the attention given by the founders to regional organizations that largely did not exist in 1945 was remarkably far-sighted. UN ومع ذلك، فإن الاهتمام الذي أولاه المؤسسون لمنظمات إقليمية لم تكن على الأرجح موجودة في عام 1945 كان اهتماماً بعيد النظر بشكل ملحوظ.
    Given the undeniable interdependence between the environmentally sound management of hazardous and other wastes and the achievement of sustainable development, I welcome the attention given by the Conference of the Parties at its ninth meeting to the critical impact of waste on human health and livelihood. UN ونظراً إلى الترابُط الثابت بين الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى من جهة وبين تحقيق التنمية المستدامة من جهة أخرى، فإنّي أرحّب بما أولاه الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف من اهتمام للأثر الحاسم المترتب عن النفايات في صحة الإنسان ومورد رزقه.
    The recent attention given by the Economic and Social Council to ICT-related issues encouraged the United Nations system to enhance its efforts to help bridge the digital divide, as an integral part of the effort to spread the benefits of globalization. UN ولقد شجع الاهتمام الذي أولاه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والمسائل المتصلة بها منظومة الأمم المتحدة على تعزيز الجهود التي تبذلها للعمل على رأب الفجوة الرقمية باعتبار ذلك جزءا مكملا للجهد المبذول لتعميم فوائد العولمة.
    It also welcomed the special attention given in the report to the problems faced by children and women and encouraged Indonesia to continue addressing these. UN ورحبت أيضاً بالاهتمام الخاص الذي أولاه التقرير لمشاكل الأطفال والنساء وشجعت إندونيسيا على مواصلة تصديها لهذه المشاكل.
    We commend the attention given in the Beijing Declaration and Platform for Action to women's health and support all initiatives to provide women, as well as girls, with access to reproductive education and health services. UN وإننا نثني على الاهتمام الذي أولاه إعلان ومنهاج عمل بيجين لصحة المرأة وندعم جميع المبادرات الرامية إلى تزويد النساء، وكذلك الفتيات، بإمكانية الوصول إلى خدمات التعليم والصحة الإنجابية.
    He welcomed the fact that the Doha Declaration had given attention to electronic commerce and trade facilitation and expressed his conviction that UNCTAD had an important role to play in helping developing countries in the forthcoming negotiations. UN وأعرب عن استحسانه لما أولاه إعلان الدوحة من اهتمام بالتجارة الإلكترونية وتيسير التجارة، وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في مساعدة البلدان النامية في المفاوضات القادمة.
    I also recall the keen attention devoted by the Presidents to our work as coordinators, in particular through regular weekly meetings. UN وأذكر أيضاً الاهتمام الشديد الذي أولاه الرؤساء لعملنا كمنسقين، ولا سيما عن طريق الاجتماعات الأسبوعية المنتظمة.
    My delegation welcomes the sustained attention that the Security Council has paid to the problems of the African continent. UN يرحب وفد بلدي بالانتباه الدائم الذي أولاه مجلس الأمن لمشاكل القارة الأفريقية.
    In that regard, we would ask everyone to consider why the international community refuses to bestow on Somalia the attention it has given to conflict areas elsewhere in the world. UN وفي ذلك الصدد، نرجو من الجميع أن يأخذوا في الاعتبار أن المجتمع الدولي يرفض إيلاء الاهتمام للصومال الذي أولاه إلى مناطق صراع أخرى من العالم.
    Ukraine had noted with satisfaction the attention accorded by the High Commissioner for Human Rights to the need for regional cooperation to protect the rights of minorities. UN وأشارت أوكرانيا بارتياح الى الاهتمام الذي أولاه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان للحاجة الى التعاون الاقليمي لحماية حقوق اﻷقليات.
    Believing that the World Campaign is a valuable complement to the activities of the United Nations aimed at the further promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, and recalling the importance attached by the World Conference on Human Rights to strengthening the World Campaign, UN وإيمانا منها بأن الحملة العالمية تشكل عنصراً تكميلياً قيِّماً للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تذكِّر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    We welcome the Council's attention given to Africa, particularly during recent months. UN ونرحب بالاهتمام الذي أولاه المجلس لأفريقيا، وخاصة في الشهور الأخيرة.
    They appreciated the support provided by UNFPA and commended the Fund for the emphasis placed on national ownership and leadership. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمه الصندوق، وأثنت على الصندوق للتركيز الذي أولاه للملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    Bearing in mind the outcome of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, in particular the attention given in the Vienna Declaration and Programme of ActionA/CONF.157/24 (Part I), chap. III. to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٣، ولا سيﱠما الاهتمام الذي أولاه إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢( لمسألة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب اﻷخرى،
    Of particular importance to us is the additional focus that he has placed on conventional weapons. UN ومما له أهمية خاصـــة في نظرنا التركيز اﻹضافي الذي أولاه لﻷسلحة التقليدية.
    Recalling the high importance attached to human rights education by the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted in June 1993 by the World Conference on Human Rights, and the great value of the World Programme for Human Rights Education, UN وإذ يشير إلى ما أولاه إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993 من أهمية كبيرة للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وإلى القيمة العظيمة للبرنامج العالمي للتثقيـف في ميدان حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus