"أوهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • illusions
        
    • delusions
        
    • Ouham
        
    • fantasies
        
    • illusion
        
    • delusion
        
    • delusional
        
    • myths
        
    • dreams
        
    • north-western
        
    • illusory
        
    • hallucinations
        
    Today we are hopeful that we have witnessed a new beginning, but we are under no illusions. UN اليوم يحدونا أمل في أن نكون قد شهدنا بداية جديدة، ولكننا لا تساورنا أية أوهام.
    It would nevertheless be naive to cherish any illusions. UN إلا أنه من السذاجة أن تســـاور المـــرء أوهام.
    When what we really are are a bunch of glowing lights filled with self-loathing or delusions of grandeur. Open Subtitles وما نحن عليه في الحقيقة هو مجموعة من الأضواء المتوهجة مملوئين بكراهية الذات و أوهام العظمة
    Your time would be better spent focusing on the American people rather than these comic book delusions. Open Subtitles وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه على الشعب الأمريكي بدلا من هذا أوهام الكتاب الهزلي
    BINUCA has also observed persistent cases of sexual and domestic violence, especially in Ouham and Ouham-Pendé provinces. UN وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي.
    I have elaborate fantasies of her husband dying in a boat explosion. Open Subtitles إنّه حب عذري تراودني أوهام عن موت زوجها جرّاء انفجار قارب
    Peace and national reconciliation can be attained only through abandoning the illusion of a military solution and the domination of one ethnic group. UN ولا يمكن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية إلا من خلال ترك أوهام الحل العسكري وسيطرة فئة عرقية واحدة.
    We in Trinidad and Tobago are under no illusions. UN نحن في ترينيداد وتوباغو لا تراودنا أية أوهام.
    We have no illusions, however, that it will be easy for the Member States to reach a consensus on its adoption. UN ومع ذلك، لا تساورنا أية أوهام بأنه سيكون من السهل وصول الدول الأعضاء إلى توافق في الآراء حول اعتماده.
    However, we harbour no illusions that even generous aid could be the sole vehicle for social and economic change. UN ومع ذلك، لا تعتورنا أوهام بأنه حتى المساعدات السخية يمكنها أن تكون اﻵلية الوحيدة للتغيير الاجتماعي والاقتصادي.
    The United Kingdom has no illusions: it needs -- and it has -- a constituency in the wider membership as a whole. UN والمملكة المتحدة لا تستند إلى أوهام: إنها بحاجة إلى مناصرين من بين مجمل الأعضاء على نطاق أوسع وهي تحظى بذلك.
    As I've said, we ought harbor no illusions about the blood that will be spilled on that hill. Open Subtitles كما قلت، لا يجب أن نخفي أية أوهام بشأن الدماء التي سوف تسيل على ذلك التل.
    Making the Olympic Truce a reality in the modern world is truly a challenging endeavour, and we have no illusions that it will miraculously heal all the rifts that ravage so many regions of the world. UN إن جعل الهدنة الأوليمبية حقيقة ملموسة في العالم الحديث، مهمة شاقة تنطوي على تحديات، ولا تراودنا أية أوهام في أنها ستعالج بطريقة سحرية جميع التصدعات التي اعترت مناطق عديدة جدا من العالم.
    Basically it's erratic tendencies, and delusions, brought on by excessive notoriety. Open Subtitles لكن أساساً يعاني من أوهام وميول عصبية بسبب السمعة السيئة
    Did he express any paranoid delusions, talk of conspiracies against him? Open Subtitles هل تحدث عن أي أوهام جنونية أو عن مؤامرات ضدهُ؟
    Sudden onset, pressured speech, delusions of grandeur, disordered thought, hallucinations. Open Subtitles نوبة مفاجئة, كلام متسرع, أوهام العظمة, إضطراب فكري, هلوسات
    So, if I were paranoid with delusions of persecution... Open Subtitles لو أنك مصاب بجنون الارتياب مع أوهام الاضطهاد
    And though you might try to bargain with death, bear no delusions. Open Subtitles وعلى الرغم من أنك قد تحاول التفاوض مع الموت دون أوهام
    These attacks have been particularly violent in Bossangoa, the capital of Ouham prefecture. UN وكانت هذه الهجمات عنيفة بشكل خاص في بوسانغوا، عاصمة مقاطعة أوهام.
    And then, I mean, that's not even going into the whole thing where I had fantasies about murdering her. Open Subtitles وبعدها , أقصد , دعنا حتي لا نناقش الموضوع بأكمله حيث لديَّ أوهام بشأن قتلها, وأنا أعلم
    Djibouti is not under any illusion as to the underlying motive for Eritrea's hostile posture. UN وليس لدى جيبوتي أي أوهام من حيث الدافع اﻷساسي لموقف إريتريا العدائي.
    His need to remove the hands and feet is all part of a premeditated delusion. Open Subtitles حاجته الى أزالة اليدين و القدمين جزء من أوهام النية
    Yeah, I said nightmare, not delusional male fantasy. Open Subtitles نعم قلت كوابيس وليس أوهام الرجال الخيالية
    The Administrator of the United Nations Development Programme tellingly reminds us that the belief that the developing world is doing very much better is one of the great myths of the present. UN ومدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يذكرنا، على نحو معبﱢر، بأن الاعتقاد بأن حالة العالم النامي آخذة في التحسن بدرجة كبيرة، أمر يعد من أكبر أوهام عصرنا.
    If people could see the world for what it truly is, see their lives for what they truly are, without dreams or illusions, Open Subtitles إذا تمكن الناس من رؤيه حقيقه العالم و رؤيه حقيقه حياتهم بدون أي احلام أو أوهام
    8. In order to foster security in the country, presidential adviser M'Bangot has also pursued contacts with Zaraguina leaders (highway bandits) in their stronghold of Toumi in the north-western prefecture of Ouham-Pendé; the most recent such meeting was held on 30 October 2007. UN 8 - ولتعزيز الأمن في البلد، أجرى المستشار الرئاسي مبانغوت اتصالات مع قادة زاراغينا (قطاع الطرق) في معقلهم، وهو بلدة تومي في مقاطعة أوهام بندي الواقعة في الشمال الغربي، وعقد آخر اجتماع من هذا القبيل في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Hopes to dominate outer space through the use of force are illusory. UN والآمال في السيطرة على الفضاء الخارجي من خلال استخدام القوة إنما هي أوهام باطلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus