"أو أي شيء من هذا القبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • or anything like that
        
    If you were doing drugs, or anything like that, you ain't gonna get in trouble for it. Open Subtitles إذا كنتِ تتعاطين المخدرات أو أي شيء من هذا القبيل لن تتورطي في أي مشكلة
    And I wouldn't have to fool with all those a la carte prices or bookkeeping, or menus, or anything like that. Open Subtitles كما انني لن انخدع بكل تلك الاسعار الانتقائيه أو مسك الدفاتر أو القوائم، أو أي شيء من هذا القبيل.
    I don't expect you to love me or anything like that. Open Subtitles لاأتوقع منــكما أنّ تحبــاني أو أي شيء من هذا القبيل
    Now, don't get any ideas of me liking you or us being buddies or anything like that. Open Subtitles الآن، لا تفكر انك تروق لي أو كوننا اصدقاء أو أي شيء من هذا القبيل
    " We're not doing routine security work or anything like that. UN ونحن لا نقوم بعمل أمني روتيني أو أي شيء من هذا القبيل.
    We don't talk about numbers or weight or anything like that. Open Subtitles لا نتحدث عن الأرقام أو الوزن أو أي شيء من هذا القبيل.
    And, uh, if you need anything, like clothes or anything like that, Open Subtitles و، اه، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء مثل ملابس أو أي شيء من هذا القبيل
    But there's no shops or services, or anything like that. Open Subtitles لكن ليس هنالك محلات التجارية أو خدمات، أو أي شيء من هذا القبيل.
    Well, for the therapist, there's not supposed to be any personal involvement or anything like that. Open Subtitles حسنا، لالمعالج، هناك ليس من المفترض أن تكون أي المشاركة الشخصية أو أي شيء من هذا القبيل.
    I don't mean no offense or anything like that, but there's something a little bit whacko about this town. Open Subtitles لا أقصد أي إهانة أو أي شيء من هذا القبيل ولكنني أشعر بأن أهالي هذه البلدة غريبوا الأطوار بعض الشيء
    I mean, it's not packaged in any briefs or anything like that? Open Subtitles أعني ألم يكن مصحوباً بأي رسالة أو أي شيء من هذا القبيل ؟
    They don't seem open to any kind of music or anything like that. Open Subtitles لا يبدو مفتوحة إلى أي نوع من الموسيقى أو أي شيء من هذا القبيل.
    Nobody threatened to shoot anybody or any type of violence or anything like that. Open Subtitles لا أحد هدد ان يطلق النار على أي شخص أو أي نوع من العنف أو أي شيء من هذا القبيل.
    So you and me will be teammates, but we're not gonna be friends or anything like that. Open Subtitles لذلك أنت وأنا سوف يكون زملائه، ولكن نحن لا سيصبح أصدقاء أو أي شيء من هذا القبيل.
    No, I haven't had any alcohol or anything like that. Open Subtitles لا، لم تاخد اي نوع من الحكوليات أو أي شيء من هذا القبيل.
    We're not looking to be any kind of carnies or circus freaks or anything like that. Open Subtitles نحن لانريد أن نكون من العمال الذين يعملون في المهرجانات أو مهرجين ، أو أي شيء من هذا القبيل
    You're not really trained to rob a bank or you're not really trained to do drugs or taught to do drugs or anything like that, but just, you know, it's kind of the way you end up. Open Subtitles سرقة البنوك أيضاً، انت لا تتدرب لتسرق البنك في الواقع أو تتدرب لتبيع المخدرات أو تتعلم بيعها أو أي شيء من هذا القبيل
    This isn't about, like, physical endurance or anything like that. Open Subtitles هذا ليس حول التحمل البدني أو أي شيء من هذا القبيل.
    You guys have any dildos or anything like that around? Open Subtitles يا رفاق الديكم أي قضبان اصطناعية أو أي شيء من هذا القبيل من حولكم؟
    Do you know if anybody's doing any drilling or blasting or anything like that? Open Subtitles هل تعملوا إذا ما كان هناك أحد يحفر قريبا ً من هنا ؟ أو أي شيء من هذا القبيل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus