"أو إلغاؤه" - Traduction Arabe en Anglais

    • or cancelled
        
    • or revoked
        
    • or revocation
        
    • or rescission
        
    • or terminated
        
    • or annul
        
    • or waived
        
    • or abolish
        
    • or dropped
        
    • or abolished
        
    • or reverse
        
    While activities have been scheduled for implementation under joint programming, most of them have had to be postponed or cancelled owing to the current financial situation in the United Nations Secretariat, described further under section IV below. UN وبينما كانت هناك أنشطة تقرر تنفيذها في إطار البرمجة المشتركة، تعين إرجاء معظمها أو إلغاؤه بفعل الحالة المالية الراهنة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وهذا يبين بدرجة أكبر في إطار الباب الرابع أدناه.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    The new provision of the Constitution can only be amended or revoked by a resolution approved by a vote of two thirds of the members of the House of Representatives. UN ولا يمكن تعديل الحكم الجديد من الدستور أو إلغاؤه إلا بموجب قرار يعتمد بتصويت بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب.
    For sexual assault crimes, the states of active repentance, which necessitates the postponement of the court case or penalty, have been regulated and it has been resolved that remission, suspension or revocation of sentence will by no means be possible for perpetrators of sexual assault by reason of contraction of marriage by one of the detained defendants or condemned persons. UN :: بالنسبة لجرائم الاعتداء الجنسي نظِّمت حالات الندم الفعلي التي تتطلب تأجيل النظر في القضية أو فرض العقوبة ، وتقرَّر ألاّ يتم إسقاط العقوبة أو تعليق الحكم أو إلغاؤه بأي شكل من الأشكال بالنسبة لمرتكبي الاعتداءات الجنسية بسبب تعاقد أحد المتهمين المعتقلين أو الأشخاص المدانين على عقد زواج.
    Review or rescission of recognition order UN إعادة النظر في أمر اعتراف أو إلغاؤه
    8.2 This Agreement shall continue in effect until modified or terminated by written mutual consent of the Parties hereto. UN 8-2 يظل العمل ساريا بهذا الاتفاق إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. UN ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق.
    With respect to loss of contract claims, the claimants were asked on 22 October 1998 to provide evidence that the contract had been repudiated or cancelled. UN 24- وفيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية، طلب من أصحاب المطالبات في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998 تقديم أدلة تبين أن العقد قد جرى التنصل منه أو إلغاؤه.
    An obligation shall be recorded in the accounts as unliquidated during the period set forth in regulation 4.5 and until such point as it is re-obligated, liquidated or cancelled in accordance with regulation 4.5. UN ويسجّل أي التزام في الحسابات باعتباره غير مصفى خلال الفترة الواردة في البند 4-5 وحتى يجري إعادة الارتباط به أو تصفيته أو إلغاؤه وفقا للبند 4-5.
    An obligation shall be recorded in the accounts as unliquidated during the period set forth in regulation 4.5 and until such point as it is re-obligated, liquidated or cancelled in accordance with regulation 4.5. UN ويسجّل أي التزام في الحسابات باعتباره غير مصفى خلال الفترة الواردة في البند 4-5 وحتى يجري إعادة الارتباط به أو تصفيته أو إلغاؤه وفقا للبند 4-5.
    An obligation shall be recorded in the accounts as unliquidated during the period set forth in regulation 4.5 and until such point as it is re-obligated, liquidated or cancelled in accordance with regulation 4.5. UN ويسجّل أي التزام في الحسابات باعتباره غير مصفى خلال الفترة الواردة في البند 4-5 وحتى يجري إعادة الارتباط به أو تصفيته أو إلغاؤه وفقا للبند 4-5.
    An obligation shall be recorded in the accounts as unliquidated during the period set forth in regulation 4.5 and until such point as it is re-obligated, liquidated or cancelled in accordance with regulation 4.5. UN ويسجّل أي التزام في الحسابات باعتباره غير مصفى خلال الفترة الواردة في البند 4-5 وحتى يجري إعادة الارتباط به أو تصفيته أو إلغاؤه وفقا للبند 4-5.
    An obligation shall be recorded in the accounts as unliquidated during the period set forth in regulation 4.5 and until such point as it is re-obligated, liquidated or cancelled in accordance with regulation 4.5. UN ويسجّل أي التزام في الحسابات باعتباره غير مصفى خلال الفترة الواردة في البند 4-5 وحتى يجري إعادة الارتباط به أو تصفيته أو إلغاؤه وفقا للبند 4-5.
    " If the order is annulled or revoked through a special appeals procedure after expulsion is carried out, the judge is competent to rule on how to respond to the situation, granting the best available redress. UN ' ' وإذا تم إبطال الأمر أو إلغاؤه عن طريق إجراءات طعن خاصة بعد تنفيذ الطرد، يكون للقاضي اختصاص البت في كيفية معالجة هذه الحالة، ويحكم بأفضل إجراء تصحيحي ممكن.
    5. Appropriate procedures should ensure continuing supervision and monitoring of authorized space activities by applying, for example, a system of on-site inspections or a more general reporting requirement; enforcement mechanisms could include administrative measures, such as the suspension or revocation of the authorization, and/or penalties, as appropriate; UN 5- ينبغي أن تكون هناك قواعد إجرائية مناسبة تكفل الإشراف على الأنشطة الفضائية المأذون بها ورصدها على نحو متواصل بأن يُطبَّق، مثلاً، نظام للتفتيش الموقعي أو بفرض اشتراط أعمّ يتعلق بالإبلاغ؛ ويمكن لآليات الإنفاذ أن تتضمَّن تدابير إدارية، مثل تعليق الإذن أو إلغاؤه و/أو فرض جزاءات، حسب الاقتضاء؛
    7. Review or rescission of recognition order UN 7- إعادة النظر في أمر اعتراف أو إلغاؤه
    A collective labour agreement may be amended or terminated under the conditions provided by law (art. 21). UN ويجوز تنقيح اتفاق العمل الجماعي أو إلغاؤه بموجب الشروط التي ينص عليها القانون (المادة 21).
    19. In accordance with the legislation governing these matters, the first multidisciplinary evaluation takes place after the first six months of institutionalization and each quarter thereafter; the results are sent to the unit counsellor, who decides whether to continue, amend or annul the measure adopted. UN ٩١- وعملا بالأحكام القانونية السارية في هذا المجال، يجرى التقييم الأول متعدد الاختصاصات بعد مضي ستة أشهر على وجود الحدث في المؤسسة، ثم مرة كل ثلاثة أشهر؛ وتحال النتائج إلى المستشار الوحيد الذي يحدد ما إذا كان يجب تأكيد الإجراء أو تعديله أو إلغاؤه.
    The law setting out the fundamental rights and public freedoms must be a fundamental law, which shall require a majority final vote of the Congress on the bill as a whole if it is to be adopted, amended or waived (art. 39 (1) and (2)). UN ويجب أن يكون القانون الذي يبين الحقوق اﻷساسية والحريات العامة قانوناً أساسياً، وهو ما يقتضي تصويتاً نهائياً بأغلبية أعضاء المجلس على مشروع القانون في مجموعه إذا أريد اعتماده أو تعديله أو إلغاؤه )المادة ٩٣)١( و)٢((.
    The single most important thing that can be done to normalize the economy is either to change fundamentally or abolish the closure regime. UN والأمر الوحيد الأهم الذي يمكن إنجازه بغية تطبيع الاقتصاد هو إما تغيير نظام الإغلاق بشكل أساسي أو إلغاؤه.
    The requirement of a second official language as a qualification for sitting the examination could be relaxed or dropped altogether, thus increasing the eligible pool of professionals. UN ويمكن التخفيف من شرط التمكن من لغة رسمية ثانية الذي يؤهل للمشاركة في الامتحانات أو إلغاؤه تماما، مما سيزيد بشكل واضح في توسيع نطاق مجموعة الأخصائيين المؤهلين.
    The floor rate must therefore be lowered or abolished. UN ولذلك يجب تخفيض معدل الحد اﻷدنى أو إلغاؤه.
    The Unit reviews management evaluation requests and advises the Under-Secretary-General for Management whether to uphold or reverse an administrative decision or identify a settlement agreement between the staff member and the Administration. UN وتستعرض الوحدة طلبات التقييم الإداري وتسدي المشورة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن ما إذا كان ينبغي الإبقاء على قرار إداري ما أو إلغاؤه أو التوصل إلى اتفاق تسوية بين الموظف والإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus