"أو اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • or take
        
    • or taking
        
    • or a
        
    • or to take
        
    • or make
        
    • or other
        
    • or taken
        
    • or making
        
    • or to adopt
        
    • or to undertake
        
    • or the adoption
        
    • or for
        
    • or adopt
        
    • or to make
        
    • or the taking
        
    Meanwhile, the newly independent Republic of Armenia had to mobilize to defend itself against the Turkish invasion, and was unable to protect Nagorny Karabakh or take diplomatic steps towards the resolution of the Nagorny Karabakh problem. UN وفي أثناء ذلك، كان على جمهورية أرمينيا المستقلة الحديثة أن تتعبأ للدفاع عن أرضها ضد الغزو التركي، ولم يكن بمقدورها حماية ناغورني كاراباخ أو اتخاذ خطوات دبلوماسية من أجل حل مشكلة هذا الإقليم.
    They were therefore physically unable to carry out checks or take action there. UN ولذلك، فالسلطات عاجزة من الناحية المادية عن إجراء عمليات تفتيش أو اتخاذ إجراءات هناك.
    Sharing of information or taking action, for example, should not be conditional on the other side doing the same. UN وينبغي ألا يكون تبادل المعلومات أو اتخاذ الإجراءات، على سبيل المثال، مشروطا بقيام الجانب الآخر بالشيء نفسه.
    A High Representative -- or a similar arrangement -- will have to be considered. UN وسيتعين النظر في أمر إنشاء مكتب لممثل سام، أو اتخاذ أية تدابير أخرى مشابهة.
    It therefore reserves the right not to legislate further or to take additional measures as may be envisaged in article 32 (2). UN ولذا فإنها تحتفظ بحق عدم سن المزيد من التشريعات أو اتخاذ تدابير إضافية كما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 32.
    That was a period of reconstruction, when most of the current Members did not have an opportunity to speak or make decisions. UN فتلك الفترة كانت فترة لإعادة الإعمار لم يتح خلالها لمعظم الأعضاء الحاليين فرصة الكلام أو اتخاذ القرارات.
    I think we really do need clarification of that point in advance before we are able to either seek instructions or take a decision. UN وأعتقد أننا نحتاج حقاً إلى إيضاح لهذه النقطة مقدماً قبل أن نستطيع سواء طلب تعليمات أو اتخاذ مقرر.
    However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds. UN غير أن هذا لا يعني أنه يجوز لها تقييد كل الحقوق، بما في ذلك بعض الحقوق المحددة أو اتخاذ تدابير تمييزية بدعاوى مختلفة.
    " Propose staff for promotion through the existing Appointment and Promotion machinery or take action on promotion of staff, as appropriate; UN اقتراح موظفين للترقية من خلال الآلية القائمة للتعيين والترقية أو اتخاذ إجراءات بشأن ترقية الموظفين، حسب الاقتضاء؛
    The Committee is concerned that fear of expulsion will be a deterrent for these women to seek assistance or take steps to seek separation or divorce. UN وتخشـى اللجنة أن خوف هؤلاء النساء من الطرد يصدهـن عن التماس المساعدة أو اتخاذ خطوات لطلـب الانفصال أو الطلاق.
    The Committee is concerned that fear of expulsion will be a deterrent for these women to seek assistance or take steps to seek separation or divorce. UN وتخشـى اللجنة أن خوف هؤلاء النساء من الطرد يصدهـن عن التماس المساعدة أو اتخاذ خطوات لطلـب الانفصال أو الطلاق.
    Therefore, the decision to pursue a particular press option or take action in a particular circumstance was solely within their discretion. UN لذا، كانت لهم حرية التصرف في اختيار الوسيلة الصحافية أو اتخاذ الإجراء اللازم في ظرف محدد.
    The sharing of information or the taking of steps, for example, should not be conditional on the other side also providing information or taking steps; in other words, cooperation should be unconditional. UN وينبغي ألا يكون تبادل المعلومات أو اتخاذ الإجراءات، على سبيل المثال، مشروطاً بقيام الجانب الآخر بالشيء نفسه.
    However, he had not suggested reopening the debate or taking a particular course of action. UN لكنه لم يشر إلى إعادة فتح باب النقاش أو اتخاذ مسار عمل معين.
    However, OIOS is of the view that because this matter involves criminal activity and a fraudulent scheme, it can be pursued by referring it to prosecutorial authorities or taking affirmative civil action to recover damages. UN ولكن مكتب الرقابة الداخلية يرى أنه لما كانت تلك المسألة تتعلق بنشاط إجرامي ومخطط احتيالي فمن الممكن إحالتها إلى سلطات الملاحقة القضائية أو اتخاذ إجراء مدني تصحيحي بصددها لاسترداد قيمة الخسائر.
    This requires either an increase in contingency or a mitigating action to reduce the likelihood and impact of the risk. UN ويقتضي ذلك إما زيادة مخصصات الطوارئ أو اتخاذ إجراء تخفيفي للحد من احتمال وقوع المخاطر وتأثيرها.
    In another country, grounds for refusal additionally included amnesty, statutory limitation, mental disturbance of the offender, pending criminal proceedings or a decision to terminate the case. UN وفي بلد آخر، شملت أسباب الرفض، بالإضافة إلى ذلك، العفو، والتقادم، والاختلال العقلي للجاني، وكون الدعوى الجنائية قيد النظر أو اتخاذ قرار بإغلاق القضية.
    It is not enough to add more two-year seats or to take similar half-measures. UN فلا يكفي إضافة المزيد من المقاعد التي تُشغل لمدة سنتين أو اتخاذ تدابير أنصاف حلول مماثلة.
    We don't have the strength to commit to each other or make wise decisions on each other's behalf. Open Subtitles نحن لا نملك القوة لارتكاب لبعضهم البعض أو اتخاذ قرارات حكيمة نيابة عن بعضها البعض.
    The national machinery does not have a mandate to assist women to institute court or other legal proceedings. UN وليس للهيئة الوطنية ولاية فيما يتعلق بمساعدة النساء على اللجوء إلى القضاء أو اتخاذ الإجراءات القضائية.
    Only a few countries have adopted legislation or taken effective measures to put an end to the numerous and violent attacks against defenders. UN فلم تقم إلا بلدان قليلة باعتماد تشريعات أو اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للهجمات العديدة والعنيفة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. UN ونظرا لضيق الوقت لم يتسن استبداله بمرشح آخر، أو اتخاذ ترتيبات جديدة مع إحدى المؤسسات التعليمية، ولذلك لم تمنح أي زمالة في عام ١٩٩٤.
    There was therefore no need to request an additional report or to adopt any further resolutions on the topic. UN وخلصت إلى أنه لا حاجة إلى طلب تقرير إضافي أو اتخاذ أي قرارات أخرى بشأن هذا الموضوع.
    When initial or additional damage may still happen and the violation is continuing, or where prior damage can be reversed or mitigated, courts and other review bodies may issue an order to stop or to undertake certain action. UN وعندما تحدث أضرار أولية أو إضافية والانتهاك مستمر، أو عندما يمكن إصلاح الأضرار السابقة أو التخفيف منها، يجوز للمحاكم أو هيئات المراجعة الأخرى أن تصدر أمراً بوقف أو اتخاذ إجراءات معينة.
    That is a solemn duty that cannot be fulfilled through confrontation, condemnation or the adoption of intractable policy positions. UN وذلك واجب مقدس لا يمكن تأديته من خلال المواجهة أو الإدانة أو اتخاذ مواقف سياسية تستعصي على المعالجة.
    Gratis personnel should not have signatory authority for official correspondence or for actions involving outside entities. UN ولا يجوز أن تعزى لهؤلاء اﻷفراد سلطة التوقيع على مراسلات رسمية أو اتخاذ إجراءات تتضمن كيانات خارجية.
    3. Urges Member States to monitor arms transfers effectively and to strengthen or adopt strict measures in an effort to prevent arms from falling into the hands of parties engaged in the illicit arms traffic; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على القيام، على نحو فعال، برصد نقل اﻷسلحة وتعزيز أو اتخاذ تدابير صارمة في محاولة لمنع وقوع اﻷسلحة في أيدي اﻷطراف المشتركة في اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    It was therefore not in a position to objectively monitor, assess or demonstrate whether its deployment of resources and delivery of investigations were cost-effective, or to make evidence-based decisions about the redeployment of its resources. UN ومن ثم، فلم يكن للمجلس أن يقوم بشكل موضوعي برصد أو تقييم أو إثبات فعالية تكلفة نشر الموارد وإنجاز التحقيقات، أو اتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة بشأن إعادة توزيع موارده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus