"أو الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • or stability
        
    • or settle
        
    • or resettle
        
    • or establishment
        
    • or settling
        
    • or to settle
        
    • or stabilizing
        
    But security is not enough: no one can live exclusively from security or stability. UN لكن الأمن لا يكفي: فليس بإمكان أحد أن يعيش من الأمن أو الاستقرار حصراً.
    There can be no peace, security or stability as long as foreign occupation continues. UN ولن يتحقق السلام أو الأمن أو الاستقرار ما دام الاحتلال الأجنبي مستمرا.
    :: The impact of the arms transfer on regional security or stability; UN :: تأثير نقل الأسلحة على الأمن أو الاستقرار الإقليمي؛
    70. The right of displaced to choose whether to return to their home in a disaster affected area or settle elsewhere is paramount. UN 70- وإن حق المشردين في اختيار العودة إلى منازلهم في منطقة متضررة بكارثة أو الاستقرار في مكان آخر هو حق أسمى.
    As of November 2006, the total number of internally displaced persons (IDPs) who have been forced or obliged to leave their homes and have not been able to return or resettle and reintegrate into society is estimated to be at least 500,000. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يُقدّر بحوالي 000 500 نسمة إجمالي عدد المشردين داخلياً الذين تركوا مساكنهم مُجبرين أو مضطرين ولم يتمكنوا من العودة أو الاستقرار وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Besides, the Balkan crisis started in Kosova, and without a settlement of the Kosova issue, there can be no long-term peace in the former Yugoslavia or stability in the Balkans. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد بدأت أزمة البلقان في كوسوفا؛ ودون تسوية لمسألة كوسوفا، لا يمكن أن يستتب السلام الطويل اﻷجل في يوغوسلافيا السابقة أو الاستقرار في البلقان.
    We must ensure that information on economic and social conditions likely to result in a threat to security or stability is brought quickly to the attention of the Organization, and in particular to the Security Council. UN ويجب أن نكفل سرعة وصول المعلومات الخاصة باﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية التي يكون من المرجح أنها ستتسبب في تهديد لﻷمن أو الاستقرار إلى علم المنظمة، وبخاصة مجلس اﻷمن.
    Our south western sister Republic of Angola has never had a moment of tranquillity, peace or stability ever since it attained its independence 19 years ago. UN فشقيقتنا الجنوبية الغربية جمهورية أنغولا لم تعرف للحظة واحدة الهدوء والسلم أو الاستقرار منذ نيلها استقلالها قبل ١٩ عاما.
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    Hunger, poverty, illness, misery and hardship are pervasive and all aspects of life continue to be impaired, with absolutely no normalcy or stability for any Palestinian mother, father, child or family. UN وينتشر الجوع والفقر والمرض والبؤس والمشقات، وما زالت كل جوانب الحياة معطلة، ومع الغياب التام للظروف الطبيعية أو الاستقرار لأي أم أو أب أو طفل فلسطيني أو أسرة فلسطينية.
    We wish to emphasize that Equatorial Guinea is a peaceful country without ambitions to acquire territory or engage in political hegemony and without policies designed to jeopardize peace or stability in other States and nations. UN ونود أن نؤكد على أن غينيا الاستوائية بلد مسالم بلا طموحات لكسب أرض أو المشاركة في هيمنة سياسية، وبلا سياسات مصممة لتعريض السلم أو الاستقرار في دول وأمم أخرى للخطر.
    It was felt that neither the insertion of damage as one of the constituent elements of a wrongful act nor the reference to some form of culpa or dolus, in other words a mens rea, could be expected to introduce greater clarity or stability into international relations, given the subjective nature of such notions. UN ورئي أنه لا يتوقع أن يسهم إدراج الضرر كأحد العناصر المكونة للفعل غير المشروع ولا اﻹشارة إلى شكل ما من أشكال اﻹهمال أو التدليس، بمعنى النية اﻹجرامية، في زيادة اﻹيضاح أو الاستقرار في العلاقات الدولية، بالنظر إلى الطابع الذاتي لتلك المفاهيم.
    (a) Engage in or provide support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia; UN (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    2. Recalls that engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia may include, but are not limited to: UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    2. Recalls that engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia may include, but are not limited to: UN 2 - يشير إلى أن المشاركة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو تقديم الدعم لتلك الأعمال يمكن أن يشمل، دون أن يقتصر على:
    Council Regulation (EU) No. 377/2012 of 3 May 2012 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies threatening the peace, security or stability of the Republic of Guinea-Bissau UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 377/2012 المؤرخة 3 أيار/مايو 2012 المتعلقة بالتدابير التقييدية الموجهة ضد بعض ممن يهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في جمهورية غينيا - بيساو من أشخاص وكيانات وهيئات.
    He also noted that measures should respect basic principles regarding the individual's choice to return or settle where they have been placed as a result of the conflict. UN كما لاحظ أن التدابير ينبغي أن تراعي المبادئ الأساسية المتعلقة باختيار الشخص العودة أو الاستقرار حيث انتقل بسبب النزاع.
    In preparation of the formal registration of the refugees through which they would be able to decide to repatriate to East Timor or resettle in Indonesia, the Government of Indonesia is currently engaged in intensive dialogue and consultation with UNHCR, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat (OCHA), the World Food Programme (WFP), UNDP and the International Organization for Migration (IOM). UN وتحضيرا للتسجيل الرسمي للاجئين الذي سيتمكنون من خلاله أن يقرروا العودة إلى تيمور الشرقية أو الاستقرار في إندونيسيا، تجري حكومة إندونيسيا حاليا حوارا ومشاورات مكثفة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الهجرة العالمية.
    Title II sets out the conditions for and establishment of aliens, who require a visa mentioning the duration of the stay, or the residence or establishment permit granted. UN ويُعنى الفصل الثاني بشروط إقامة واستقرار الأجانب الذين يشترط فيهم الحصول على تأشيرة تنصّ على مدة الإقامة أو الاستقرار والإذن بهما.
    The author was affected by the threat of a potential use of violence; prevented from entering or settling in the vicinity of Nagov and Rokytovce, thereby violating her rights to freedom of movement and freedom to choose a residence; and prevented from having personal contact with persons in the vicinity of Nagov and Rokytovce, thereby violating her right to private life. UN كانت مقدمة الطلب تعاني من الخوف من استعمال العنف المحتمل؛ ومنعت من الدخول أو الاستقرار في جوار ناغوف وروكيتوفشي، وفي ذلك انتهاك لحقها في حرية التنقل وحرية اختيار مكان إقامة؛ ومنعت من الاتصال الشخصي بأشخاص يقيمون بجوار ناغوف وروكيتوفشي، وفي ذلك انتهاك لحقها في حياة شخصية.
    By assisting refugees to return to their own country or to settle permanently in another country, UNHCR seeks lasting solutions to their plight. UN والمفوضية، بمساعدتها للاجئين على العودة إلى أوطانهم أو الاستقرار بصورة دائمة في بلد الآخر، إنما تسعى إلى إيجاد حلول دائمة لمحنتهم.
    (a) There are decreasing or stabilizing trends in the use of cocaine in Europe and North America, while there are indications of increased use in parts of South America and Oceania. UN (أ) هناك اتجاهات إلى التناقص أو الاستقرار في تعاطي الكوكايين في أمريكا الشمالية وأوروبا، بينما توجد مؤشِّرات تدلّ على ازدياد ذلك التعاطي في أجزاء من أمريكا الجنوبية وأوقيانوسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus