or are being expelled, as restructured by the Special Rapporteur, | UN | أو الجاري طرده المقدمة من المقرر الخاص، السيد موريس كامتـو، بعـد |
General obligation to respect the human rights of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligation to respect the dignity of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
The SPT asked the authorities for feedback on the steps taken or being planned to address the issues raised in the preliminary observations. | UN | وقد طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى السلطات تقديم تعليقات تتضمن معلومات عن الخطوات التي تم اتخاذها أو الجاري اتخاذها لتناول المسائل المطروحة في الملاحظات الأولية. |
The rationale for establishing Desks in these locations is the significant volume of programme activities, either existing or under development. | UN | والمبرّر المنطقي لإنشاء مكاتب في هذه المواقع هو حجم الأنشطة البرنامجية الكبير، سواء القائم منها أو الجاري استحداثه. |
The dignity of a person who has been or is being expelled must be respected and protected in all circumstances. | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
As at 30 April 2007, 90 projects had been or were being implemented, for a total amount of $65 million. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2007، بلغ عدد المشاريع التي نفذت أو الجاري تنفيذها 90 مشروعا بمبلغ مجموعه 65 مليون دولار. |
Obligation to protect the lives of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام بحماية حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة |
Conditions of detention and treatment of persons who have been or are being expelled | UN | الأوضاع المتعلقة باحتجاز ومعاملة الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Obligation to ensure respect for the right to life and personal liberty in the receiving State of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في |
Obligation to protect persons who have been or are being expelled from torture and inhuman or degrading treatment | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Chapter 4: Protection of the human rights of persons who have been or are being expelled | UN | الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Chapter 5: Due process guarantees for persons who have been or are being expelled | UN | الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء |
Is it foreseen that the goal will be achieved by the year 2015 as planned? If not, what obstacles will prevent it from being achieved? Please outline any contingency plans adopted or being developed to address the situation. | UN | وهل يتوقع، كما هو مقرر، بلوغ هذا الهدف بحلول عام 2015؟ وإن كان ذلك غير متوقع، فما هي العقبات التي ستحول دون بلوغه؟ ويرجى عرض خطط الطوارئ المعتمدة أو الجاري بلورتها من أجل معالجة الوضع |
It will be necessary to delimit the topic vis-à-vis topics already considered or being considered, such as " Fragmentation " and " Treaties over time " , or topics which may be considered in the future, such as jus cogens. | UN | وستكون هناك ضرورة لتحديد نطاق الموضوع في مواجهة المواضيع السابق بحثها أو الجاري بحثها، مثل `التجزؤ` و`المعاهدات عبر الزمن` أو المواضيع التي قد تُبحث في المستقبل، مثل القواعد الآمرة. |
While the Advisory Committee questions the assertion that all of these are a direct result of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support, it is still worth noting the strengthening of different capacities, improvements developed or being developed and issues requiring attention. | UN | وبينما تشكك اللجنة الاستشارية في القول بأن كل ذلك ما هو إلا نتيجة مباشرة لإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، فإنه تجدر الإشارة مع ذلك إلى تعزيز مختلف القدرات، والتحسينات التي أُجريت أو الجاري تنفيذها، والمسائل التي تتطلب أن تولى لها العناية. |
The Rio Group has compiled a significant number of documents that reflect the work completed or under way in the area of poverty statistics. | UN | جمع فريق ريو عددا كبيرا من الوثائق التي تبين العمل المنجز أو الجاري في مجال إحصاءات الفقر. |
Indigenous peoples' organizations described a number of measures taken or under way to raise awareness regarding the Declaration. | UN | 130- وصفت منظمات الشعوب الأصلية جملة من التدابير التي اتُّخذت أو الجاري اتخاذها بأنها تزيد الوعي بالإعلان. |
The provisions of this chapter shall also apply in the transit State to a person who has been or is being expelled. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
His delegation welcomed the revised workplan and was pleased that due process guarantees for persons who had been or were being expelled were slated for consideration in the near future. | UN | وقال إن وفده يرحب بخطة العمل المنقحة ويعرب عن سروره باعتزام النظر في المستقبل القريب في ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم. |
III. Actions taken or in process on the development of specific tools and instruments in order to assist the implementation of the Convention | UN | الإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها بشأن تطوير أدوات ووسائل محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية |
Those developed, or further developed, specifically within the context of chemicals management: | UN | (ب) تلك المبادئ والنُهُج الموضوعة، أو الجاري وضعها، في سياق إدارة المواد الكيميائية على وجه الخصوص: |
Nevertheless, care must be taken to ensure that work on the new topics would not run counter to or fragment international law that currently existed or was being codified or progressively developed. | UN | بيد أنه استدرك قائلا إنه يجب مع ذلك توخي الحرص بما يضمن أن العمل على المواضيع الجديدة لا يتعارض مع القانون الدولي القائم أو الجاري تدوينه أو تطويره تدريجا، أو يجزئه. |
This six months period allows time for at least some of the steps planned or in the process of implementation to be realised in practice and for the programme of longer term action to be initiated. | UN | ومدة الأشهر الستة هذه تتيح الوقت اللازم، على أقل تقدير، للإنجاز العملي لبعض الخطوات المزمع اتخاذها أو الجاري تنفيذها ولاستهلال برنامج العمل الأطول أجلاً. |
A limited number of examples will serve to illustrate work done or in progress. | UN | 10- وسيوضح عدد محدود من الأمثلة العمل المنجز أو الجاري تنفيذه. |