"أو الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • or party
        
    • or the party
        
    • or of the party
        
    • party or
        
    • or a Party
        
    • or State party
        
    • or international organization party
        
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN وينبغي أيضا أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه العقوبات شروطا محددة بوضوح تخضع لمراجعات دورية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه العقوبات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه الجزاءات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دوريــة.
    Instead, the draft article should provide for the right -- unconditional or subject to specific conditions -- of the individual, or the party on whose behalf the individual acted, exceptionally to withdraw the erroneous statement. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لمشروع المادة أن ينص على أن يكون للفرد أو الطرف الذي تصرف الفرد نيابة عن حق غير مشروط أو خاضع لشروط معينة، في أن يسحب استثنائيا البيان الخاطئ.
    In compliance with the provision of § 127 Paragraph, 6 of Criminal Code a person, who with respect to his/her age, state of health, the circumstances of the act or the party of perpetrator, had no chance to protect him/herself from the assault is understood as a defenceless person, pursuant to this law. UN وعملاً بأحكام الفقرة 6 من المادة 127 من القانون الجنائي، يعتبر الشخص الذي لم تكن له، من ناحية السن، أو الحالة الصحية، أو الظروف المحيطة بالفعل المرتكب أو الطرف الجاني، أي فرصة لحماية نفسه أو نفسها من الاعتداء، شخصاً لا يستطيع الدفاع عن نفسه وفقاً لهذا القانون.
    " 1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. UN " 1- يُعتبر وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN والشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه الجزاءات ينبغي أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN والشروط المطلوب تحقيقها من الدولة أو الطرف المفروضة عليها الجزاءات ينبغي تحديدها بوضوح وأن تخضع إلى استعراض دوري.
    Third, it benefits both the volunteer and the person or party whom the action is meant to aid. UN ثالثا، يفيد منه كلا المتطوع والشخص أو الطرف المستهدف لعون المتطوعين.
    According to the counter-argument, if a date was set in advance for the lifting of sanctions, the State or party concerned would simply bide its time and take no specific action. UN أما الحجة المقابلة فتقول إنه إذا ما حُدد مسبقا موعد لرفع الجزاءات، يمكن أن تعمد الدولة أو الطرف المعني ببساطة إلى استهلاك الوقت دون القيام بأي إجراء محدد.
    Thus, the State or party concerned was isolated, without really being encouraged to act in the desired manner. UN ومن ثم، يتم عزل الدولة أو الطرف المعني دون تشجيعه حقا على التصرف بالطريقة المنشودة.
    7. Before sanctions are applied, a clear warning could be expressed in unequivocal language to the target country or party. UN ٧ - وقبل تطبيق الجزاءات يمكن توجيه إنذار واضح للبلد أو الطرف المستهدف يصاغ بعبارات لا لبس فيها.
    The conditions demanded of the country or party on which sanctions were imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN وينبغي أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي فُرضت عليه الجزاءات محددة بوضوح وخاضعة للاستعراض الدوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما يجب تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف الخاضع للجزاءات تحديدا واضحا ومراجعتها بشكل دوري.
    The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما يجب تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف الخاضع للجزاءات تحديدا واضحا ومراجعتها بشكل دوري.
    If they cannot agree, the Corporation or the party concerned may request the Joint Commission or any organ which may replace it, to appoint the third arbitrator. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يجوز للمؤسسة أو الطرف المعني أن يلتمس من اللجنة المشتركة أو أي هيئة يمكن أن تحل محلها القيام بتعيين المحكم الثالث.
    Helping the reviewers and/or the party in the case of questions/problems; UN (ب) مساعدة أعضاء أفرقة الاستعراض و/أو الطرف إذا ثارت أسئلة أو مشاكل؛
    " (a) The person, or the party on whose behalf that person was acting, notifies the other party of the error as soon as possible after having learned of the error and indicates that he or she made an error in the electronic communication; UN " (أ) أبلغ الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن عمليا بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛
    1. The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic communication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received. UN 1 - وقت إرسال الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يغادر فيه ذلك الخطاب نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ، أو وقت تلقي الخطاب الإلكتروني إذا لم يكن قد غادر نظام معلومات يقع تحت سيطرة المنشئ أو الطرف الذي أرسل الخطاب نيابة عن المنشئ.
    High Contracting party or State NON-party: UN الطرف المتعاقد السامي أو الطرف من غير الدول:
    “Party included in Annex I” means a Party included in Annex I to the Convention, as may be amended, or a Party which has made a notification under Article 4, paragraph 2(g), of the Convention. UN ٧- يُقصد بمصطلح " الطرف المدرج في المرفق اﻷول " الطرف المدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية، بصيغته التي قد تُعدّل، أو الطرف الذي قدم إخطاراً بموجب الفقرة ٢)ز( من المادة ٤ من الاتفاقية.
    Accordingly, the guideline excludes, in principle, the capacity of a contracting State or State party to a treaty to object, in respect of a successor State, to a reservation to which it had not objected in respect of the predecessor State. UN وبالتالي فإن هذا المبدأ التوجيهي يستبعد من حيث المبدأ منح الدولة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة حق الاعتراض إزاء الدولة الخلف على تحفظ لم تكن قد اعترضت عليه إزاء الدولة السلف.
    In such a situation, the capacity of a contracting State or contracting international organization or of a State or international organization party to formulate an objection up until the expiry of that period should certainly be acknowledged. UN ومن المؤكد، في مثل هذه الحالة، أنه يجدر منح الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة أو الطرف حق إبداء اعتراض لغاية انتهاء تلك المهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus