"أو الفرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • or individual
        
    • or the individual
        
    • or by a private individual
        
    • individual or
        
    • communication or
        
    • or private individual
        
    The responsibility for matters of substance and decisions concerning selection of a consultant or individual contractor will be assigned to the programme manager. UN وستسند المسؤولية عن المسائل الموضوعية والقرارات المتعلقة باختيار الخبير الاستشاري أو الفرد المتعاقد إلى مدير البرنامج.
    (b) It list the names and known aliases of designated entities and individuals in all languages in which such an entity or individual habitually conducts business; UN ’2‘ أن تضع قائمة بالأسماء والأسماء المستعارة المعروفة للكيانات والأفراد المحددين بحميع اللغات التي يستخدمها هذا الكيان أو الفرد عادة للقيام بأعماله التجارية؛
    The company or individual making those payments is essentially betting that their client will die before the payments surpass the value of the policy. Open Subtitles في مقابل سُلفة نقدية شهرية. بحيث أن الشركة أو الفرد الذي يقوم بتلك المدفوعات يراهن أساسا أن العميل سوف يموت
    The rights of the majority are just as valid as the rights of the minority or the individual. UN وحقوق اﻷغلبية مشروعة شأنها شأن حقوق اﻷقلية أو الفرد.
    The Bahamian Constitution (Chapter III, art. 28) prescribes the judicial process to be observed in the event of a violation of rights whether by the State or by a private individual. UN وينص الدستور (الفصل الثالث، المادة 28) على التقيد بالإجراءات القضائية في حالة انتهاك الحقوق على يد الدولة أو الفرد.
    Residents of areas the group or individual is likely to visit receive warnings, and officials book most of the rooms in either of the two hotels in Dili where the visitor is likely to stay. UN إن سكان المناطق التي من المحتمل أن تزورهـا المجموعــة أو الفرد توجــه إليها تحذيرات كما يحجــز المسؤولــون معظم حجــرات الفنـــدق أو الفندقين الموجودين في ديلي اللذين يحتمل إقامة الزائرين فيهما.
    798. For some, then, migration is less a choice than a necessity for family or individual survival. UN ٧٩٨ - وبالتالي، ليست الهجرة بالنسبة للبعض خياراً بقدر ما هي ضرورة لبقاء الأسرة أو الفرد.
    In accordance with the procedure set out by the Security Council, if the Ombudsperson recommends retaining the listing, the name of the sanctioned entity or individual will remain on the list, putting an end to further consideration of the delisting petition. UN فوفقا للإجراءات التي حددها مجلس الأمن، إذا أوصت أمينة المظالم بإبقاء الاسم على القائمة، يبقى اسم الكيان أو الفرد مدرجاً على القائمة، وينتهي بذلك النظر في طلب الرفع من القائمة.
    227. Employed workers, i.e., individuals who provide specific services within a relationship of subordination and dependency, irrespective of the nature of the enterprise, service or individual for whom they work, and including domestic workers and apprentices. UN 227- العمال المستخدمون، أي الأفراد الذين يقدمون خدمات محددة في علاقة مرؤوسية وتبعية، بغض النظر عن طابع المؤسسة، والإدارة التي يعملون لديها أو الفرد الذي يعملون لديه، بمن فيهم خدم المنازل والمتدربون.
    The government official or individual concerned was firmly urged to stop being part of the problem and to become part of the solution. UN وكان يجري فيهــا حــث المسؤول الحكومي أو الفرد المعني بقوة على التوقف عن كونه جزءا من المشكلة وأن يصبح بـدلا من ذلك جزءا من الحل.
    State, non-governmental organization or individual UN الدولة أو المنظمة غير الحكومية أو الفرد
    There is also little or no discussion in the reports regarding the authority of States to go beyond the designated entity or individual in order to reach and freeze assets " derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf " . UN كما لا يرد في التقارير أي ذكر لسلطة الدول في تجاوز الكيان أو الفرد المستهدف بالإسم من أجل الوصول إلى الأصول " المتأتية من الممتلكات التي يحوزونها أو يتحكمون فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو عن طريق أشخاص يعملون لحسابهم " أو تجميد تلك الأموال.
    Entity or individual UN الكيان أو الفرد
    The enormity and scale of the challenge to provide universal access in basic communication and information services to the developing world would thus make it advisable to focus on the community level and on reinforcing major development missions, such as education, rather than the household or individual level. UN وبذلك فإن ضخامة ونطاق التحدي المتمثل في جعل الخدمات اﻷساسية للاتصالات والمعلومات في متناول الجميع في البلدان النامية يجعل من المستصوب التركيز على الصعيد المجتمعي وعلى تعزيز المهام اﻹنمائية الرئيسية، كالتعليم، بدلا من التركيز على مستوى اﻷسرة أو الفرد.
    Entity or individual UN الكيان أو الفرد
    - The importer (company or individual) should hold the appropriate licence to trade in such substances, under the relevant law; UN - ينص القانون ذو الصلة على أنه يجب على المستورد (الشركة أو الفرد) أن يحوز الترخيص المناسب للاتجار في هذه المواد؛
    Entity or individual UN الكيان أو الفرد
    Furthermore, many programmes developed completely outside the criminal justice system, in schools or in the community, can provide an opportunity for the community to define an appropriate educational response to minor offences and other conflicts without formally criminalizing the behaviour or the individual. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من البرامج التي استحدثت كليا خارج نطاق نظام العدالة الجنائية، في المدارس أو المجتمع المحلي، يمكن أن توفر فرصة للمجتمع المحلي كي يحدد استجابة تعليمية مناسبة للمخالفات البسيطة وللنـزاعات الأخرى دون تجريم السلوك أو الفرد بشكل رسمي.
    The Bahamian Constitution (Chapter III, art. 28) prescribes the judicial process to be observed in the event of the violation of rights whether by the State or by a private individual. UN وينص دستور جزر البهاما (الفصل الثالث، المادة 28) على الإجراءات القضائية الواجب مراعاتها في حالة انتهاك الحقوق سواء كان من جانب الدولة أو الفرد.
    For example, all too often narrative summaries contain no information about the activities of the listed individual or entity over the last five years or more. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما لا تتضمن الموجزات السردية معلومات عن أنشطة الكيان أو الفرد المدرج اسمه في القائمة على مدى السنوات الخمس الأخيرة أو أكثر.
    5. If the Committee, working group or rapporteur so decides, the name or names and identifying details of the author or authors of a communication or the individuals who are alleged to be the victim or victims of a violation of rights set forth in the Convention shall not be made public by the Committee, the author or the State party concerned. UN 5- متى قررت اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر، لا تعلم اللجنة أو مقدم الرسالة أو الدولة الطرف المعنية اسم أو أسماء أو تفاصيل هوية مقدم الرسالة أو مقدميها أو الفرد الذي يُدعى أنه ضحية أو الأفراد الذين يدعى أنهم ضحايا لانتهاك للحقوق المبينة في الاتفاقية.
    " Any public official or private individual who is aware that an act characterized as domestic violence or child abuse has been committed and does not report it to the authorities shall be punished by a fine equal to 50 to 150 days' minimum wage " . UN " الموظف العام أو الفرد الذي يعرف بارتكاب فعل يمثل عنفا داخل اﻷسرة أو إساءة معاملة للقصﱠر ولا يبلغ السلطات بارتكاب الجريمة يعاقب بارتكاب مخالفة عقوبتها تتراوح بين ٥٠ و ١٥٠ يوما " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus