Suggestions were made, therefore, to better target the set to key problems or issues. | UN | وقُدمت مقترحات، بناء على ذلك، تقضي بأن تستهدف المجموعة بشكل أفضل المشاكل أو القضايا الرئيسية. |
These elements are set out below along with a few key questions or issues that might need to be addressed in respect of each element. | UN | ويرد بيان هذه العناصر أدناه مع بعض اﻷسئلة أو القضايا الرئيسية التي قد يلزم تناولها فيما يتعلق بكل عنصر. |
There should, however, be some flexibility permitted to allow States Parties to discuss recent developments, innovations or issues which are relevant to the work of the Convention. | UN | غير أنه ينبغي إتاحة بعض المرونة من أجل السماح للدول الأطراف بمناقشة التطورات أو الابتكارات أو القضايا الحديثة التي تعد ذات صلة بعمل الاتفاقية. |
Within a given sector, subsectors and security missions or issues are identified. | UN | وتمّ تحديد القطاعات الفرعية والمهام أو القضايا الأمنية ضمن القطاعات. |
Depending on the issue, this body might refer some matters to an ad hoc body or another standing body to deal with fast track issues or cases where guidance is sought. | UN | وبحسب القضية يمكن لهذه الهيئة، أن تحيل بعض المسائل إلى هيئة مخصصة أو هيئة دائمة أخرى لمعالجة المسائل التي تقتضي معالجة سريعة أو القضايا التي يلتمس فيها التوجيه. |
Zoning regulations and town planning laws, as well as lack of transparency in their design, or issues related to licensing regulations, serve as an example. | UN | ومن الأمثلة على ذلك لوائح التنطيق وقوانين تخطيط المدن، وانعدام الشفافية في وضعها، أو القضايا المتعلقة بلوائح الترخيص. |
Assessment tools in place to identify critical areas or issues | UN | إنشاء أدوات تقييم لتحديد المجالات أو القضايا الحاسمة |
It should also take a practical approach by focusing on solving current issues or issues about to occur in the near future. | UN | كما ينبغي للجنة أن تتبع نهجا عمليا للتركيز على حل القضايا الراهنة أو القضايا التي توشك على النشوء في المستقبل القريب. |
Also, since the region is composed of many small countries, it has a wealth of experience in designing frameworks for addressing transboundary issues or issues that can be effectively addressed only at the regional level. | UN | وكذلك، لأن المنطقة تتألف من العديد من البلدان الصغيرة، فهي غنية بالخبرات في مجال تصميم أطر معالجة القضايا العابرة للحدود أو القضايا التي لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا على الصعيد الإقليمي. |
As noted in chapter III, it is therefore important for authorities to maximize the effectiveness of their advocacy measures in this medium, preferably by pegging stories to wider events or issues. | UN | وكما لوحظ في الفصل الثالث، من المهم إذن للسلطات أن ترفع فعالية ما تعده من تدابير الدعوة في هذين الوسيطين إلى الحد الأقصى، ويفضل أن يكون ذلك بربط الأنباء بنطاق أوسع من الأحداث أو القضايا. |
The merger control provisions in the Fair Competition Act should cover all basic elements or issues of merger control. | UN | ينبغي أن تشمل الأحكام المتعلقة بمراقبة عمليات الاندماج في قانون المنافسة النزيهة جميع العناصر أو القضايا الأساسية في مراقبة تلك العمليات. |
Such consultation might take the form of meetings of experts, seminars or workshops focusing on the specific programme areas of or issues addressed by Montevideo Programme IV. The outcomes of the relevant meetings, seminars and workshops will be published on the UNEP website as soon as they become available in written form. | UN | وقد تتخذ هذه المشاورات شكل اجتماعات للخبراء أو ندوات دراسية أو حلقات عمل تركز على المجالات البرامجية النوعية أو القضايا التي يعالجها برنامج مونتفيديو الرابع. وستنشر نتائج هذه الاجتماعات والندوات الدراسية وحلقات العمل المعنية على الموقع الخاص ببرنامج البيئة على الويب بمجرد أن تتوافر في صيغة مكتوبة. |
They apply existing human rights standards as they pertain to problems or issues occasioned by the external indebtedness of States and related policies. | UN | وهي تُطِّبق المعايير القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان بقدر صلتها بالمسائل أو القضايا الناشئة عن المديونية الخارجية للدول وما يتصل بها من سياسات. |
Public awareness is needed concerning the functions of the respective government agencies within the provinces to assist people to know which forums are appropriate to voice their human rights violations or issues. | UN | ولا بد من توعية الجمهور بمهام مختلف الوكالات الحكومية المتاحة داخل المقاطعات لمساعدة الناس على معرفة أي المنتديات مناسبة للتعبير عن انتهاكات حقوقهم الإنسانية أو القضايا المتعلقة بها. |
The secretariat has also taken immediate action to inform and provide advice to the Executive Board on the concerns or issues raised by legal entities, and provide responses to the legal entities on behalf of the Chair of the Executive Board. | UN | واتخذت الأمانة أيضاً إجراءات فورية لإطلاع المجلس التنفيذي وإسداء المشورة إليه بشأن الشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية وتقديم الردود إلى الكيانات القانونية باسم رئيس المجلس التنفيذي. |
3. The troika members shall cluster the questions and/or issues in accordance with the content and the structure of the report prepared by the State under review. | UN | 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض. |
Nor should the topic cover the status of refugees and related matters, such as nonrefoulement and movement of populations, or issues regulated by the law of armed conflict. | UN | كما ينبغي ألا يشمل الموضوع مركز اللاجئين والمسائل المتصلة به، مثل عدم الإعادة القسرية وحركة السكان، أو القضايا التي ينظمها قانون النزاعات المسلحة. |
Before the adoption of the outcome by the plenary, the State concerned should be offered the possibility to present replies to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue; | UN | - قبل اعتماد المجلس لنتائج الاستعراض في جلسة عامة، ينبغي أن تتاح للدولة المعنية إمكانية تقديم ردود على الأسئلة أو القضايا التي لم تعالَج معالجةً كافية في أثناء الحوار التفاعلي؛ |
She has followed up on about one third of the communications or cases sent during her tenure. | UN | وتابعت حوالي ثلث الرسائل أو القضايا التي أُرسلت أثناء مدة ولايتها. |
One State party's anti-corruption body was subject to various oversight mechanisms, including an operations review panel to review delayed cases or cases transferred for prosecution that had not resulted in a charge. | UN | وكانت هيئة مكافحة الفساد في دولة طرف خاضعة لآليات إشرافيه متنوعة، منها فريق لاستعراض العمليات يتولى استعراض القضايا المتأخرة أو القضايا التي حوِّلت إلى النيابة العامة ولكنها لم تُسفر عن اتهام. |
Therefore no data was available on the number of court decisions or cases pending. | UN | ولهذا، ليست هناك بيانات متوافرة عن عدد القرارات التي اتخذتها المحاكم أو القضايا المعلقة. |