"أو تدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or support
        
    • or supporting
        
    • or supports
        
    • or provide support
        
    • or in support of the
        
    Eritrea does not favour or support a military solution, as it is convinced that there can be no military settlement in Somalia. UN إن إريتريا لا تحبذ أو تدعم حلا عسكريا لأنها مقتنعة بأنه لا يمكن التوصل إلى أية تسوية عسكرية في الصومال.
    Given the volume of stock purchases, the Panel found that the claimant did not sufficiently explain or support its assertion that it did not sell any of the stock that had been accumulated over this seven-month period. UN ونظرا لحجم مشتريات المخزون رأى الفريق أن الشركة صاحبة المطالبة لم تعلل أو تدعم بما فيه الكفاية ما أكدته من أنها لم تبع أي شيء من المخزون الذي جمعته طوال فترة السبعة أشهر هذه.
    Most obviously, States need to execute warrants of arrest or support the execution of those warrants in accordance with the Rome Statute and their international obligations. UN وبكل وضوح، على الدول أن تنفذ أوامر القبض أو تدعم تنفيذ هذه الأوامر وفقا لنظام روما الأساسي والتزاماتها الدولية.
    In particular, organizations representing or supporting people living with HIV contribute greatly to the committee's activities. UN وعلى نحو خاص، تسهم المنظمات التي تمثل أو تدعم الأشخاص المصابين بالفيروس إسهاما كبيرا في أنشطة اللجنة.
    ECLAC also implements or supports programmes that are global in scope. UN وتنفذ اللجنة الاقتصادية أيضا أو تدعم تنفيذ برامج عالمية النطاق.
    Committed their governments to pursuing national interests in ways that complement or support the overall interest of the region as well; UN :: ألزموا حكوماتهم بالسعي لتحقيق مصالحها الوطنية باتباعها سبلا تتمم أو تدعم كذلك مصالح المنطقة عموما؛
    In practice it is impossible to issue licences to companies which are in any way related to terrorist activities or support or finance such activities. UN ويستحيل عمليا إصدار تراخيص لشركات ذات صلة بأي شكل من الأشكال بالأنشطة الإرهابية أو تدعم هذه الأنشطة أو تمولها.
    The practices of some States, United Nations agencies and civil society organizations has shown that it is possible for States to create or support participatory mechanisms that succeed in empowering disadvantaged members of the public and improving policy. UN وقد أظهرت ممارسات بعض الدول ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني أنه يمكن للدول أن تنشئ أو تدعم آليات تشاركية تنجح في تمكين أفراد المجتمع المحرومين وتحسين السياسات.
    Also, it should either provide in-house research and development for neglected diseases, or support external research and development for neglected diseases, or both. UN وينبغي أن تقوم أيضا بأنشطة بحث وتطوير داخلية بشأن الأمراض المهملة أو تدعم أنشطة البحث والتطوير الخارجية المتعلقة بالأمراض المهملة أو كليهما.
    The Terre des Hommes organisations run or support 1.215 development and humanitarian aid projects in Africa, Asia, Central and Latin America, Europe and the Middle East. UN تدير منظمات أرض الإنسان أو تدعم 215 1 مشروعا من المشاريع الإنمائية ومشاريع المعونة الإنسانية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط.
    However, most local authorities provide library services and, in the larger centres, own or support museums and galleries. UN ومع ذلك، فإن معظم السلطات المحلية توفر خدمات المكتبات العامة، وتملك أو تدعم المتاحف وصالات عرض الآثار الفنية في المراكز الكبيرة.
    Some national laws contain provisions whereby the Government undertakes not to facilitate or support the execution of a parallel project that might generate competition to the project company. UN وتحتوي بعض القوانين الوطنية على أحكام تتعهد الحكومة بموجبها بألا تسهل أو تدعم تنفيذ مشروع مماثل قد يثير منافسة لشركة المشروع.
    In countries where the Convention is not an urgent issue on the national agenda, the embassies comply with the policy priorities of that country but encourage implementation of the UNCCD or support UNCCD-related interventions. UN وفي البلدان التي لا تمثل فيها الاتفاقية مسألة عاجلة على جدول الأعمال الوطني، تلتزم السفارات بأولويات سياسات تلك البلدان، ولكنها تشجع تنفيذ الاتفاقية أو تدعم الأنشطة التي تتصل بها.
    The Committee recommends that the State party offer or support programmes for current and future women leaders and undertake awareness-raising campaigns on the importance of women's participation in decision-making. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف أو تدعم برامج تدريبية للقيادات النسائية الحالية والمقبلة وأن تضطلع بحملات لإذكاء الوعي بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرارات.
    :: Seek to work through and/or support the work of regional organizations having the same or similar objectives to the agreement to prevent unnecessary duplication of work. UN :: تسعى إلى العمل من خلال أعمال المنظمات الإقليمية التي يكون لها نفس الأهداف أو الأهداف المماثلة للاتفاق، أو تدعم هذه الأعمال بما يحول دون وقوع ازدواجية لا لزوم لها في العمل.
    While her Government did not finance or support public associations, so as to preserve their independence, its programmes were frequently implemented with their assistance. UN ولئن كانت حكومتها لا تمول أو تدعم الرابطات العامة، حفاظا على استقلالها، فإن البرامج الحكومية تنفذ في كثير من اﻷحيان بمساعدة هذه الرابطات.
    However, such publications are still subject to the Act's restrictions on objectionable publications as well as the Act's general prohibitions on publications that promote or support certain acts e.g. the sexual exploitation of children or sexual violence or coercion. UN فضلاً عن بنود الحظر العامة التي يتضمنها القانون على المنشورات التي تروِّج أو تدعم تصرفات معيَّنة ومن ذلك مثلاً الاستغلال الجنسي للأطفال أو العنف الجنسي أو الإكراه الجنسي.
    27. Encourages Member States to take steps to strongly discourage their nationals from travelling to the CAR to participate in activities that contribute to undermining the peace, threatening the political process, or supporting the violation of human rights; UN 27 - يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات لثني رعاياها بقوة عن السفر إلى جمهورية أفريقيا الوسطى للمشاركة في أية أنشطة تسهم في تقويض السلام، أو تهديد العملية السياسية أو تدعم انتهاك حقوق الإنسان؛
    27. Encourages Member States to take steps to strongly discourage their nationals from travelling to the CAR to participate in activities that contribute to undermining the peace, threatening the political process, or supporting the violation of human rights; UN 27 - يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات لثني رعاياها بقوة عن السفر إلى جمهورية أفريقيا الوسطى للمشاركة في أية أنشطة تسهم في تقويض السلام، أو تهديد العملية السياسية أو تدعم انتهاك حقوق الإنسان؛
    TheseObjectionable publications include material that promotes or supports: UN وهذه المطبوعات تتضمن مواد تروج أو تدعم:
    At this stage, the Commission would welcome any information that would advance the investigation, whether it is directly linked to the crime or in support of the broader requirements relating to this complex case. UN وفي هذه المرحلة، ترحب اللجنة بموافاتها بأي معلومات من شأنها أن تنهض بالتحقيق سواء كانت تتعلق مباشرة بالجريمة أو تدعم المتطلبات الأعم المتعلقة بهذه القضية المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus