"أو تنقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • or transfer
        
    • or transferred
        
    • or transmitted
        
    • or transported
        
    • or movement
        
    • or transport
        
    • or transferring
        
    • or move
        
    • or delivered
        
    • or are taken
        
    • transfer or
        
    Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the Territory it occupies. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    Since signing the Declaration in 2006, Canada had not possessed, used or transferred any undetectable anti-vehicle mines. UN ومنذ توقيع كندا على الإعلان في عام 2006، فإنها لم تملك أو تستعمل أو تنقل أي ألغام مضادة للمركبات لا يمكن كشفها.
    With respect to any tonnes of carbon equivalent emissions allowed that are acquired or transferred under Articles 6 or 7, the Party shall specify the quantity, Party of origin or destination, and the relevant budget period. UN وفيما يتعلق بأي من اﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها التي تحتاز أو تنقل بموجب المادتين ٦ أو ٧ يحدد كل طرف كميتها والطرف المنشأ لها أو الوجهة والفترة ذات الصلة من الميزانية.
    Some Governments have established regulatory frameworks for the control of illegal or highly offensive material published or transmitted through on-line services such as the Internet. UN ووضعت بعض الحكومات قواعد تنظيمية لمراقبة المواد المخالفة للقانون أو البغيضة للغاية التي تنشر أو تنقل بواسطة خدمات حاسوبية مباشرة مثل الانترنت.
    11.1.4 The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at any metering station in the RoS that is relevant to oil volumes being processed in or transported through the RoS. UN 11-1-4 لحكومة جنوب السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في أي محطة قياس في السودان تكون لها صلة بكميات النفط التي تجري معالجتها في السودان أو تنقل عبره.
    The Occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. " UN ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها``.
    Andorra does not receive any goods from or supply, sell or transfer goods to Iran. UN فأندورا لا تستورد من إيران، أو تصدر إليها أو تبيعها أو تنقل إليها أي بضائع.
    Article 49 of the Fourth Geneva Convention establishes that the occupying power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحّل أو تنقل جزءاً من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    In particular, it notes with concern that, under civil legislation, women cannot purchase or transfer land without authorization by a third party, generally the guardian or a male family member. UN وتلاحظ بقلق، على وجه الخصوص، أنه بموجب التشريعات المدنية، لا يمكن للمرأة أن تشتري أو تنقل الأراضي دون الحصول على إذن من طرف ثالث، وعادةً ما يكون الوصي أو أحد أفراد عائلتها من الذكور.
    7.2 The Republic of Serbia shall return or transfer all such archives within six months of the entry into force of this Settlement. UN 7-2 وتعيد جمهورية صربيا أو تنقل تلك المحفوظات كافة في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية.
    However, Israel has continued its illegal activities, especially with regard to settlement activity in the occupied territories, in blatant violation of the provisions of the Fourth Geneva Convention, particulary article 49, which clearly states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN بيد أن إسرائيل ظلت تواصل أنشطتها غير القانونية، خاصة فيما يتعلق باﻷنشطة الاستيطانية في اﻷراضي المحتلة، في انتهاك صارخ ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة، وعلى وجه الخصوص المادة ٤٩، التي تنص بوضوح على أنه لا يجوز للدولة المحتلة أن تطرد أو تنقل أجزاء من سكانها المدنيين الى اﻷراضي التي تحتلها.
    The State of Guatemala does not manufacture, develop or possess and has not supplied, sold or transferred to any terrorist or terrorist organization weapons of mass destruction, their means of delivery and other directly or indirectly related materials. UN دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة.
    More than 85 per cent of all uncleared land-mines in those States were and are purchased or transferred from some of the roughly 40 mine-producing States. UN وأكثر من ٨٥ في المائة من جميع اﻷلغام البرية غير المنزوعة، الموجودة في هذه الدول، كانت ولا تزال تشترى أو تنقل من بعض الدول التي تنتج اﻷلغام، والتي يقارب عددها ٤٠ دولة.
    At the end of each retention period, inactive records should be " sentenced " , i.e., destroyed or transferred to an official and recognized archival repository. UN وعند نهاية كل فترة احتفاظ، ينبغي " البت " في مآلها، أي أن تُدمر أو تنقل إلى مستودع معتمد رسمياً.
    Only in rare exceptional cases is small-calibre ammunition sold to friendly nations or transferred to national producers for recycling, e.g. as exercise ammunition. UN وفي حالات استثنائية معدودة فقط يتم بيع الذخائر من العيارات الصغيرة إلى الدول الصديقة أو تنقل إلى المنتجين الوطنيين لإعادة تدويرها، مثل ذخائر التدريب.
    However, in some regions such manufacture is beyond government control and extends to sophisticated weapons that are sold or transferred without State control. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    1. Personal information, including medical and genetic data, which is collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person shall not be used or made available for purposes other than the search for the disappeared person. UN 1 - لا يجوز استخدام المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية أو الوراثية التي تجمع و/أو تنقل في إطار البحث عن شخص مختف، أو إتاحتها لأغراض أخرى غير البحث عن الشخص المختفي.
    11.2.1 The GoS shall have the right to have two competent representatives at any metering station and facility in the RSS that is relevant to oil volumes being processed in or transported through the RoS. UN 11-2-1 لحكومة السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في أي محطة ومرفق قياس في جنوب السودان تكون له صلة بكميات النفط التي تجري معالجتها في السودان أو تنقل عبره.
    An additional safety measure would be to have all muzzles of the weapons pointing in one direction and forbidding the presence or movement of unauthorized personnel during the burning; UN وكإجراء إضافي للسلامة ينبغي أن تكون فوهات كل الأسلحة مصوبة إلى اتجاه واحد ويحظر وجود أو تنقل أفراد غير مرخص لهم بذلك أثناء عملية الحرق.
    Turkmenistan pledges not to possess, produce, disseminate or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. UN تتعهد تركمانستان بألاّ تملك أو تنتج أو توزّع أو تنقل عبر أراضيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أنواعا أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    The language of the text here is far from perfect, as it lends itself to a claim by Israel that it is not deporting or transferring Israelis to the settlements, but at most facilitating voluntary decisions based on a range of religious and economic motivations. UN والطريقة التي صيغ بها هذا النص ليست منزهة عن العيوب، إذ من السهل تطويعه ليوافق زعم إسرائيل أنها لا ترحِّل أو تنقل إسرائيليين إلى المستوطنات، ولكنها في أقصى الأحوال تيسر قرارات طوعية مستندة إلى مجموعة متنوعة من البواعث الدينية والاقتصادية.
    In these countries, e-businesses either bypass the local banking system or move their on-line services to countries where such payment is possible. UN وفي هذه البلدان تتجاهل التجارة الالكترونية النظام المصرفي المحلي أو تنقل خدماتها الالكترونية إلى البلدان التي تكون فيها طريقة الدفع هذه ممكنة.
    (b) The term " primary data " means those raw data that are acquired by remote sensors borne by a space object and that are transmitted or delivered to the ground from space by telemetry in the form of electromagnetic signals, by photographic film, magnetic tape or any other means; UN (ب) يعني اصطلاح " البيانات الأولية " البيانات الخام التي تلتقطها أجهزة استشعار المركبة في جسم فضائي والتي ترسل أو تنقل إلى الأرض من الفضاء عن طريق أجهزة القياس من بعد في شكل إشارات كهرمغناطيسية أو عن طريق الأفلام الفوتوغرافية، أو الأشرطة المغناطيسية، أو بأية وسيلة أخرى؛
    It defines " stores for consumption " to include " goods necessary for the operation and maintenance of vessels, ... which are either on board upon arrival or are taken on board during the stay in the Customs territory of vessels.... " . UN وينص ذلك الفصل على أن ' ' مخزونات الاستهلاك`` تشتمل على ' ' البضائع اللازمة لتشغيل وصيانة السفن، ... التي توجد إما على متن السفينة عند وصولها أو تنقل على متن السفينة أثناء مكوثها في المنطقة الجمركية للسفن ...``.
    It is understood that, apart from those returning under the auspices of UNHCR in accordance with the Settlement Plan, no party shall encourage, support or facilitate the transfer or movement of people in substantial number into the Territory without the express authority of the Special Representative. UN ومن المفهوم أنه، فيما عدا العائدين تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفقا لخطة التسوية، لا يشجع أي طرف أو يدعم أو يسهل نقل أو تنقل اﻷشخاص بأعداد كبيرة في اﻹقليم بدون إذن صريح من الممثل الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus