For example, in Australia, the maximum penalty for failure to declare cash transactions was two years of imprisonment or a fine. | UN | ففي أستراليا، على سبيل المثال، العقوبة القصوى لعدم الإعلان عن المعاملات النقدية هي السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة. |
Intentional violation of these rights is considered a crime, with a possible punishment in the form of a prison sentence or a fine. | UN | ويعتبر الانتهاك المتعمد لهذه الحقوق عملاً جنائياً يخضع للعقوبة في شكل حكم بالسجن أو دفع غرامة. |
As of the beginning of 1998, her trial was not yet completed and her case is reportedly the longest one in Malaysian history. If convicted, she faces up to three years’ imprisonment or a fine, or both. | UN | وحتى بداية عام 1998، لم تكن محاكمتها قد اكتملت بعد، وقد ذكرت التقارير أن قضيتها هي أطول قضية في تاريخ ماليزيا، وهي تواجه عقوبة السجن لمدة ثلاث سنوات أو دفع غرامة أو كليهما. |
The maximum penalty awarded in magistrates’ court is 6 months’ imprisonment or a fine not exceeding £5,000. | UN | والعقوبة القصوى التي تفرض في المحاكم الجزئية هي الحبس لمدة ٦ سنوات أو دفع غرامة لا تزيد على ٠٠٠ ٥ جنيه استرليني. |
Non-compliance with the FTA or the WMA constitutes a criminal offence punishable with up to five years of imprisonment or payment of a fine of up to 360 daily rates. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما. |
The maximum punishment is five years imprisonment or a fine of 100,000 Vatu, or both. | UN | وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة خمس سنوات أو دفع غرامة قدرها 000 100 فاتو أو كلاهما. |
The maximum punishment is two imprisonment or a fine of 50,000 Vatu, or both. | UN | وأقصى عقوبة تُطبق في هذه الحالة السجن لمدة سنتين أو دفع غرامة قدرها 000 50 فاتو أو كلاهما. |
This offence is punishable by imprisonment for up to 25 years and/or a fine of up to VT 125 million, or both; | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن مدة تصل إلى 25 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو أو كليهما؛ |
For committing the above-mentioned offences, courts may impose penalties of imprisonment, restriction of liberty or a fine. | UN | ويجوز للمحاكم، لدى إقدام شخص على ارتكاب إحدى الجرائم المشار إليها أعلاه، فرض عقوبات بالسجن والحرمان من الحرية أو دفع غرامة مالية. |
Also, the penalties imposed for murder and manslaughter resulting from torture appeared relatively light, often involving short-term imprisonment or a fine. | UN | كما أن العقوبات التي تفرض على مرتكبي أعمال القتل العمد وأعمال القتل الخطأ التي تنجم عن التعذيب تبدو طفيفة نسبيا، ذلك أنها كثيرا ما تتضمن السجن لمدة قصيرة أو دفع غرامة. |
:: hijacking, punishable by up to 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million; | UN | :: الاختطاف، ويعاقب عليه بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو؛ |
:: people smuggling and trafficking, punishable by up to 15 years and/or a fine of up to VT 75 million; | UN | :: تهريب البشر والاتجار بهم، ويعاقب عليه بالسجن مدة تصل إلى 15 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 75 مليون فاتو؛ |
This offence is punishable by imprisonment for up to 25 years and/or a fine of up to VT 125 million, or both; | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو؛ |
hijacking, punishable by up to 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million; | UN | :: الاختطاف، ويعاقَب عليه بالحبس لمدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو؛ |
people smuggling and trafficking, punishable by up to 15 years and/or a fine of up to VT 75 million; | UN | :: تهريب البشر والاتجار بهم، ويعاقَب عليه بالحبس لمدة تصل إلى 15 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 75 مليون فاتو؛ |
Up to 1½ years (or a fine); 4 months-4 years (aggravated) | UN | حتى ٥ر١ سنة )أو دفع غرامة(؛ ٤ شهور-٤ سنوات )مشددة( |
The new Law increases penalties from the past Law which specified only one penalty, namely less than six months' imprisonment or a fine of up to 2,000 baht. | UN | ويزيد القانون الجديد من صرامة العقوبات التي كانت مقصورة على عقوبة واحدة بمقتضى القانون السابق، أي على الحبس لفترة لا تتجاوز ستة أشهر أو دفع غرامة أقصاها ٠٠٠ ٢ بات. |
:: deal with terrorist property (imprisonment for up to 20 years and/or a fine of up to VT 100 million); | UN | :: التعامل في ممتلكات لها صلة بالإرهاب (يعاقب على ذلك بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو)؛ |
:: provide weapons to terrorist groups (imprisonment for up to 20 years and/or a fine of VT 100 million); | UN | :: توفير أسلحة إلى جماعات إرهابية (يعاقب على ذلك بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو)؛ |
Non-compliance with the FTA or the WMA constitutes a criminal offence punishable with up to five years of imprisonment or payment of a fine of up to 360 daily rates. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية وقانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما. |
Employers who failed to prepare an annual plan of action or whose plan was not in keeping with the intent of the legislation could be summoned by the Equal Opportunities Ombudsman to appear before the Equal Opportunities Commission, which could order them to fulfil their obligation or pay a fine. | UN | فأرباب العمل الذين يتقاعسون عن إعداد خطة عمل سنوية أو لم تكن خططهم متمشية مع مقاصد التشريعات يمكن أن يُستدعون من قبل أمين المظالم المعني بالمساواة في الفرص للمثول أمام لجنة المساواة في الفرص، التي يمكن لها أن تأمرهم بالوفاء بواجبهم أو دفع غرامة. |
The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case. Other UNRWA drivers were also detained and/or fined for the same " offence " . | UN | ويواجه هذا الموظف احتمال الحكم عليه بالسجن و/أو دفع غرامة لارتكابه هذا " الفعل " .كما احتجز و/أو غرِّم موظفون آخرون يعملون في الأونروا بسبب " الفعل الجنائي " نفسه وهو سوق سيارة في إسرائيل. |