"أو عبور" - Traduction Arabe en Anglais

    • or transit through
        
    • or transit of
        
    • and transit
        
    • or pass through
        
    • or transit for
        
    It even proposed to ICRC to arrange for either an airlift or transit through a third country. UN بل إن إريتريا اقترحت على لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ترتب عملية نقل جوي أو عبور عن طريق بلد ثالث.
    In accordance with current regulations, citizens of Sierra Leone may not enter into or transit through Sweden without a visa. UN وفقا لﻷنظمة الحالية فإنه لا يمكن لمواطني سيراليون دخول السويد أو عبور أراضيها دون الحصول على تأشيرة.
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها.
    No cases of entry or transit of the above-mentioned individuals were reported. UN ولم تسجل أية حالات دخول أو عبور الأفراد المشار إليهم أعلاه.
    No cases of such entry or transit of the above-mentioned individuals have been reported. UN ولم تُسجل أية حالة من هذا القبيل لدخول أو عبور الأفراد المشار إليهم أعلاه.
    The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations keeps the register of the licences issued to the legal entities and natural persons dealing with the import/export and transit of arms and military equipment, in addition to keeping the central register of long-term production partnership contracts. UN وتحتفظ وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية بسجل للرخص الصادرة الممنوحة للكيانات القانونية والأشخاص الطبيعيين الذين يعملون في مجال استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية، فضلا عن الاحتفاظ بسجل مركزي لعقود الشراكة الإنتاجية الطويلة الأجل.
    No cases have been established of entry or penetration into or transit through the country's territory of individuals named in the list. UN ولم يكشف عن أي حالات خروج أو عبور أشخاص مشمولين بالقائمة في أراضي البلد.
    Gabon has no record of the entry into or transit through its territory of any of the individuals listed in annex I of the resolution. UN لم تسجل غابون دخول أو عبور أقاليمها من قبل الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار.
    The Ministry of Public Security, for its part, has adopted measures to prevent the entry into or transit through the national territory of the individuals listed by the Committee. UN واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية.
    It has likewise not received any information on requests for entry into or transit through the national territory from persons designated in the annexes to the Security Council resolutions or in their updated lists. UN ولم تتلق الحكومة كذلك، أي معلومات عن طلبات لدخول أو عبور الأراضي الوطنية مقدمة من أشخاص ترد أسماؤهم في مرفقات قرارات مجلس الأمن أو في قوائمها المستكملة.
    The United States has taken steps, including updating relevant databases, to ensure that persons designated pursuant to this paragraph will not be permitted to enter into or transit through U.S. territories. UN اتخذت الولايات المتحدة خطوات، منها تحديث قواعد البيانات ذات الصلة، لضمان عدم السماح للأشخاص الذين حددتهم هذه الفقرة بالدخول إلى الولايات المتحدة أو عبور أراضيها.
    :: Applicants suspected of supporting or promoting DPRK policies in relation to the DPRK's nuclear-related, ballistic missile-related and other weapons of mass destruction-related programmes may be denied entry into or transit through the Philippines. UN :: ويجوز منع طالبي التأشيرات، المشتبه في تقديمهم الدعم أو الدعاية لسياسات جمهوريـة كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة ببرامجها النووية وبرامج قذائفها التسيارية وبرامجها الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، من دخول الفلبين أو عبور أراضيها.
    To date, none of the listed individuals has been stopped while attempting to enter Yemen or transit through Yemeni territory via one of the entry points. UN لم يتم إيقاف أي شخص مطلوب وفقا لتلك القوائم حتى الآن أثناء محاولته الدخول إلى اليمن أو عبور أراضيها من جميع المنافذ أو المداخل.
    12. The prevention of entry into or transit through Brazilian territory of designated persons is enforced in accordance with the provisions of Law 6,815 of 19 August 1980. UN 12 - وينفذ منع دخول أو عبور أشخاص معينين الأراضي البرازيلية وفقا لأحكام القانون 6.815 المؤرخ 19 آب/أغسطس 1980.
    Under the applicable provisions of the Immigration and Nationality Act, the United States will take the necessary measures to prevent the entry into or transit through the United States territories of individuals designated by the Committee, provided that the individuals are not nationals of the United States. UN بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة والجنسية، سوف تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، على ألا يكون هؤلاء الأفراد من رعاياها.
    3. Yemen is committed to taking the necessary measures to prevent the entry into or transit through its territory of individuals designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia. UN 3 - تلتزم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها للأفراد الذين تحدد أسمائهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقـــرار مجلس الأمن رقم 751 لعام 1992 بشأن الصومال.
    106. Under the terms of paragraphs 3 (d) and 4 of resolution 1591 (2005), all States shall take necessary measures to prevent entry into or transit through their territories of all those persons designated. UN 106 - ووفقا لأحكام الفقرتين 3 (د) و 4 من القرار 1591 (2005)، تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لكي تمنع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة من دخول أو عبور أراضيها.
    It regrets, however, that the law does not criminalize explicitly the export and/or transit of arms to countries where children may be involved in armed conflicts. UN غير أنها تأسف لأن القانون لا يجرّم صراحة تصدير أو عبور الأسلحة إلى البلدان التي قد يوجد فيها أطفال مشاركون في نزاعات مسلحة.
    Please advise whether it is enough to file and register, or is it also necessary to check a Goods Declaration and its supporting documents prior to the import, export or transit of firearms. UN يرجى الإفادة عما إذا كان إضبار وتسجيل إقرار البضائع والمستندات الداعمة له كافيا قبل استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة النارية أو أنه من الضروري أيضا فحصها بدقة.
    4. The Directorate of General Security has circulated to all border posts the lists of the Committee and the Security Council in order to prevent the entry or transit of persons whose names appear therein, in accordance with subparagraph 8 (e); UN 4 - قامت مديرية الأمن العام بالتعميم على جميع المراكز الحدودية من أجل منع دخول أو عبور الأشخاص التي ترد أسماؤهم في قوائم اللجنة أو مجلس الأمن وفقا للفقرة الفرعية 8 هـ.
    The legislative measures providing for bans on entry into Spain and transit through Spanish territory are, essentially, Organic Law No. 4/2000 and its implementing regulations, adopted pursuant to Royal Decree No. 364/2001. UN وتتمثل التدابير التشريعية التي تنص على حظر دخول إسبانيا أو عبور أراضيها أساسا في القانون رقم 4/2000 وشرحه الذي أقر بالمرسوم الملكي 864/2001.
    No angel can touch or pass through the flames, Open Subtitles لن يتمكن أي كائن سامي من لمس أو عبور اللهب
    204. From analysis of the corporate structures and relationships of companies named to the Mechanism, it appears that the Antwerp and South African markets are two key points of sale or transit for embargoed diamonds, Israel being used as a laundering route for some imports. UN 204- يتبين من تحليل الهياكل العامة وعلاقات الشركات التي أعطيت أسماؤها للآلية أن سوقي أنتفرب وجنوب أفريقيا نقطتا بيع أو عبور رئيسيتان للماس المحظور، وأن إسرائيل تستخدم كطريق لغسل بعض المواد المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus