"أو غير ذلك من" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other
        
    • or any other
        
    • or otherwise
        
    • or on other
        
    • or some other
        
    • or for other
        
    • illness
        
    • or another
        
    " Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    " Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    The Board has not examined the potential for operational improvements or other efficiencies associated with the Office. UN ولم يدرس المجلس إمكانية إدخال تحسينات تشغيلية أو غير ذلك من أوجه الكفاءة المرتبطة بالمكتب.
    Colombia provides support to victims that wish to set up their own businesses or other similar projects. UN وتقدم كولومبيا الدعم للضحايا الراغبين في تأسيس أعمالهم التجارية أو غير ذلك من المشاريع المماثلة.
    They have also been subjected to castration, circumcision or other sexual mutilation. UN وتعرضوا أيضا للخصي والختان أو غير ذلك من بتر اﻷعضاء التناسلية.
    Every loss of life is a tragedy, regardless of the profession, ethnic identification or other categorization of the victim. UN فضياع أي حياة مأساة بغض النظر عن مهنة الضحية أو هويته العرقية أو غير ذلك من التصنيفات.
    If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. UN وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة.
    " Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care UN تسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care UN التسجيل، والعلاقات الأسرية، والتبني، أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements. UN ولا توجد أي ترتيبات للتعاون، أو اتفاقات وحدنة وتنمية مشتركة أو غير ذلك من الترتيبات.
    Public educational institutions enrolled students without discrimination and without requiring either residence permits or other documentation. UN وتقبل المؤسسات التعليمية العامة الطلاب دون تمييز ودون اشتراط تقديم تصاريح الإقامة أو غير ذلك من الوثائق.
    Exploitation is further defined to include the prostitution of others or other forms of sexual exploitation. UN ويعرف الاستغلال أيضاً بأنه يتضمن استغلال الآخرين في البغاء أو غير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي.
    This can be facilitated through lighted paths, provision of flashlights, or other measures. UN ويمكن تيسير ذلك من خلال وضع مسارات مضاءة، أو توفير المصابيح المحمولة أو غير ذلك من التدابير.
    The Handbook contains measures to prevent conflicts of interest and prohibits the use of legislative privileges for private gain or other non-legislative purposes. UN ويتضمن الدليل أيضا تدابير لمنع تضارب المصالح ويحظر استخدام الامتيازات التشريعية لتحقيق مكاسب خاصة أو غير ذلك من الأغراض غير التشريعية.
    Those networks were made up of former staff, interns, non-governmental organizations or other contacts. UN وتتألف تلك الشبكات من الموظفين السابقين، أو المتدربين أو المنظمات غير الحكومية أو غير ذلك من الجهات التي لهم صلة بها.
    Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Work around specific issues such as community governance, community learning, or other aspects of the integrated model should ensure that women can participate and that barriers to their participation are addressed. UN وفي معالجة مسائل محددة، كالحكم المحلي أو تعليم المجتمع أو غير ذلك من جوانب النموذج المتكامل، يجب التأكد من قدرة المرأة على المشاركة وإلغاء الحواجز التي تمنع مشاركتها.
    In such societies, women were often unable to negotiate regarding condom use or other sexual matters. UN فالنساء في مثل تلك المجتمعات يغلب أن يكن غير قادرات على التفاوض بشأن استعمال الرفالات أو غير ذلك من الشؤون الجنسية.
    Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة
    Please provide information on any measures undertaken by the Government to modify these through legislation or other programmes. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذها الحكومة لتغيير تلك الممارسات والعادات من خلال التشريعات أو غير ذلك من البرامج.
    " (c) Prohibiting the manufacture and sale of sweets, snacks, toys or any other objects in the form of tobacco products which appeal to minors; and UN حظر صنع وبيع الحلوى والوجبات الخفيفة والألعاب أو غير ذلك من الأشياء المصنوعة على شكل منتجات التبغ والتي تغري القصرّ.
    The focus was now on complexity and the ease or otherwise of identifying and evaluating what needed to be procured. UN وإن التركيز يقع الآن على التعقيد واليُسر أو غير ذلك من جوانب في تحديد وتقييم ما يلزم اشتراؤه.
    It has no effect on their assignment or promotion or on other administrative actions. UN وليس لهذا المبدأ من تأثير على تكليفات الموظفين أو ترقياتهم أو غير ذلك من الإجراءات الإدارية.
    In Nigeria, the number of court non-appearances due to the misconception that bail requires cash or some other form of payment was greatly reduced. UN وفي نيجيريا انخفض كثيرا عدد حالات عدم المثول أمام المحكمة بسبب الاعتقاد خطأ أن الإفراج بكفالة يستلزم دفع مبلغ نقدي أو غير ذلك من أشكال المدفوعات.
    The spouses shall enjoy equal rights to property even in the event that one of them has been occupied in conducting the household economy or caring for the children or for other valid reasons has had no independent earnings. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الملكية حتى إذا لم تكن ﻷحد منهما مكاسب مستقلة بسبب انشغاله في إدارة الشؤون المنزلية أو رعاية اﻷطفال أو غير ذلك من اﻷسباب الصحيحة.
    Since the introduction of the pension adjustment system in 1975, the Fund has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN ومنذ بدء العمل بنظام تسوية المعاشات التقاعدية في عام 1975، استخدم الصندوق لتوفير الإغاثة في حالات فردية تتصل بمصاعب فعلية ناجمة عن المرض أو العجز أو غير ذلك من الأسباب المماثلة.
    In this respect it is relevant whether the statements were put forward in a medium involving greater dissemination, for example a printed publication, radio, television or another electronic medium. " UN ومن المهم في هذا المجال تحديد ما إذا كانت البيانات قد وردت في وسيط يسمح بتوسيع نطاق النشر كالمطبوعات أو الإذاعة أو التلفزيون أو غير ذلك من الوسائط الإلكترونية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus