Terrorism is a global phenomenon that is not tied to a particular country, continent, religion or society. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الإرهاب ظاهرة عالمية، ليست مرتبطة بدولة أو قارة أو دين أو مجتمع. |
Terrorism was a global phenomenon that should not be associated with any particular religion, race or society. | UN | ورأت أن الإرهاب ظاهرة عالمية لا ينبغي ربطها بأي دين أو عرق أو مجتمع معين. |
However, the drug problem was not limited to any one country or society, it was a global problem and the efforts of the international community were needed to eradicate it. | UN | إلا أن مشكلة المخدرات لا تقتصر على بلد واحد أو مجتمع واحد، فهي مشكلة عالمية وجهود المجتمع الدولي مطلوبة للقضاء عليها. |
This can be one of the most destructive instruments in the hands of a misguided person or community. | UN | وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل. |
Any one of these factors is enough to increase an individual or community's susceptibility to HIV infection. | UN | ويكفي وجود أي عامل من هذه العوامل لزيادة خطر تعرض فرد أو مجتمع محلي ما للإصابة بالفيروس. |
A serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses | UN | اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق |
However, at any given time, certain interpretations of culture may be legitimized and imposed on a society or a community. | UN | بيد أنه يمكن إضفاء الشرعية، في أي وقت محدد، على بعض تفسيرات الثقافة وفرضها على مجتمع ما أو مجتمع محلي. |
We know that there is no country or society that can claim an absence of domestic violence; and that domestic violence is a universal phenomenon that does not depend on culture, class, education, economic level, ethnicity or age. | UN | ونعلم أنه لا يوجد بلد أو مجتمع يمكنه أن يدعي أنه خال من العنف العائلي؛ فهو ظاهرة عالمية لا تتوقف على الثقافة، أو الطبقة أو التعليم، أو المستوى الاقتصادي، أو الأصل العرقي، أو السن. |
Terrorism should not be associated with any particular religion, race or society and a clear distinction should be drawn between acts of terrorism punishable by law and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. | UN | وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو مجتمع كان، كما ينبغي التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب التي يعاقب عليها القانون والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير. |
Terrorism and extremism could not and should not be associated with any particular religion, race, ethnicity, value system, culture or society. | UN | وأكد أنه لا يجوز ولا ينبغي أن يناط الإرهاب والتطرف بدين أو عرق أو نظام قِيَمي أو ثقافة أو مجتمع بعينه. |
No country or society should be denied such progress. | UN | وأضاف أنَّه لا يجوز أن يحرم أيُّ بلد أو مجتمع من هذا التقدم. |
I don't believe that any individual or society can achieve enlightenment through fearmongering and forced servitude, no matter what power is presented as evidence. | Open Subtitles | فلا يمكن لفرد أو مجتمع تحقيق التنوير.. من خلال نشر الخوف والعبودية القسرية.. مهما كانت القوة المقدمة كدليل |
18. Interventions affect the various members of any household, community or society in different ways. | UN | ١٨ - وتؤثر التدخلات بطرق مختلفة على شتى الأفراد في أي أسرة معيشية أو طائفة أو مجتمع. |
Forest leases are awarded to a corporate body, industry or community for a maximum of 40 years, thus being renewable and formalized in a lease certificate. | UN | وتُمنح عقود استئجار الغابات إلى أي شركة أو صناعة أو مجتمع محلي لمدة أقصاها 40 سنة، تكون قابلة للتجديد، ومُسجلة بواسطة شهادة استئجار. |
Above and beyond a legal or formal definition, another problem concerns the criteria for membership in an indigenous group, nation or community. | UN | وفضلاً عن مسألة التعريف القانوني أو الرسمي، ثمة مشكلة أخرى تتعلق بمعايير الانتماء إلى جماعة أو أمة أصلية أو مجتمع أصلي. |
Perpetration of violence against women and girls varies from one society, region or community to another. | UN | ويتباين ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة من مجتمع أو منطقة أو مجتمع محلي إلى آخر. |
Poverty may be understood as a condition in which a person or community lacks the basic minimum standard of well-being, particularly as a result of a persistent lack of income. | UN | يمكن فهم الفقر باعتباره حالة يفتقر فيها شخص ما أو مجتمع ما لمعيار الرفاه الأساسي الأدنى، وخصوصاً نتيجة لنقص الدخل بصورة متواصلة. |
Social assets such as networks and institutions had become increasingly important and were becoming the prime factor defining the uniqueness of a country or community. | UN | فالأصول الاجتماعية، مثل الشبكات والمؤسسات، قد أصبحت تتسم بأهمية متزايدة وباتت تشكل العامل الأول الذي يحدد الخصائص الفريدة لبلد أو مجتمع ما. |
A serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses which exceed the ability of the affected community or society to cope using its own resources | UN | اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق تتجاوز قدرة الجماعة المتضررة أو المجتمع المتضرر على التحمل باستخدام مواردها |
This framework covers assets, activities and outcomes, and one of its advantages is its versatility; it can be applied to an individual, a household or a community. | UN | ويشمل هذا الإطار الموجودات والأنشطة والنتائج، ومن ميزاته أنه متعدد الاستخدامات؛ حيث يمكن تطبيقه على فرد أو أسرة معيشية أو مجتمع معين. |
By contrast, measures that affect particular indigenous peoples or communities, such as initiatives for natural resource extraction activity in their territories, will require consultation procedures focused on the interests of, and engagement with, those particularly affected groups. | UN | أما التدابير التي تؤثر على فئة أو مجتمع معين من الشعوب الأصلية، كالمبادرات المتعلقة بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية على أراضيها، فإنها تقتضي إجراءات تشاور تركز على مصالح الفئات المعنية خاصةً وعلى العمل معها. |
In any community, whether national or the community of States, the better and more developed the legal system in force is, the more certain peace among its members will be and the greater progress of all kinds the community will be able to achieve. | UN | ففي أي مجتمع سواء المجتمـع الوطني أو مجتمع الدول، نجد أنه كلما كان النظام القانوني الساري أفضل وأكثر تطوار، كان السـلام بين أفراده أكثر ثباتا، والتقدم بكل أنواعه الذي يمكن للمجتمع أن يحققه أكبر. |