"أو مسؤول" - Traduction Arabe en Anglais

    • or official
        
    • or agent
        
    • or an official
        
    • or responsible
        
    • or assuming responsibilities
        
    In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة.
    In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN ويتمتع أمين المظالم في أدائه لواجباته بالاستقلالية عن أي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة.
    No government authority or official, and no individual, is above the law. UN ولا يجوز اعتبار أي سلطة أو مسؤول أو فرد فوق القانون.
    The same consequence would apply when an organ or agent of one international organization is fully seconded to another organization. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو مسؤول من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    In the context of the placement of an organ or agent at the disposal of an international organization, control plays a different role. UN وفي سياق وضع جهاز أو مسؤول تحت تصرف منظمة دولية، تلعب السيطرة دوراً مختلفاً.
    The President of the Meeting indicated that the choice before the Meeting was either to choose an internationally recognized firm of auditors, an Auditor-General or an official of a State party with an equivalent title. UN وأشار رئيس الاجتماع إلى أن أمام الاجتماع خيارات تتمثل إما في اختيار شركة مراجعة حسابات معترف بها دوليا، أو مراجع عام للحسابات، أو مسؤول من إحدى الدول الأطراف له صفة مماثلة.
    In the performance of his or her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    The amendment stipulated that any employee or official who tried to extract a confession would be sanctioned. UN وينص التعديل على معاقبة أي موظف أو مسؤول يحاول أن يجبر موقوفاً على الاعتراف.
    Mongolia indicated that, to ensure the Authority's independence, it did not report on its activities to any organization or official. UN وأشارت منغوليا إلى أن الهيئة المذكورة، حفاظا على استقلاليتها، لا تخضع في أنشطتها لأي مؤسسة أو مسؤول.
    They are not subject to direction or control from the Governor, the Gibraltar Council, the Council of Ministers, the House of Assembly or any Minister or official or any member of the Assembly. UN ولا تخضع لأي توجيه أو مراقبة من الحاكم أو من مجلس جبل طارق أو مجلس الوزراء أو مجلس النواب أو أي وزير أو مسؤول أو عضو من أعضاء مجلس النواب.
    Consequently, if a legal act has not been published, it does not have to be complied with and no State organ or official may enforce its application. UN لذلك فإن عدم نشر قانون ما لا يوجب الامتثال له ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو مسؤول فرض تطبيقه.
    In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    In the performance of his/her duties, the Ombudsman is independent of any United Nations organ or official. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    No government authority or official, and no individual, is above the law. UN ولا تعلو على القانون أي سلطة حكومية أو مسؤول حكومي أو أي فرد.
    No government authority or official, and no individual, is above the law. UN ولا يجوز اعتبار أي سلطة حكومية أو مسؤول أو فرد فوق القانون.
    Article 5 deals with the different situation in which the lent organ or agent still acts to a certain extent as organ of the lending State or as organ or agent of the lending organization. UN أما المادة 5 فتتناول وضعاً مختلفاً يتصرف فيه الجهاز أو المسؤول المعار، إلى حد ما، كجهاز للدولة المعيرة أو كجهاز أو مسؤول للمنظمة المعيرة.
    1. The conduct of an organ or agent of an international organization in the performance of functions of that organ or agent shall be considered as an act of that organization under international law whatever position the organ or agent holds in respect of the organization. UN 1 - يعتبر تصرف جهاز أو مسؤول تابع لمنظمة دولية في تأدية مهامه فعلا صادرا عن تلك المنظمة بمقتضى القانون الدولي، أيا كان المركز الذي يشغله ذلك الجهاز أو المسؤول في المنظمة.
    The Attorney General or an official appointed by him/her are the only ones authorised to grant such a license. UN ووزير العدل أو مسؤول يعيِّنه هما الوحيدان اللذان يتمتعان بسلطة منح ذلك الترخيص.
    This claim must be appropriately certified by the Auditor-General or an official of equivalent rank or position. UN ويجب أن يكون ذلك الطلب موثقا بالصورة الواجبة من مراجع الحسابات العام أو مسؤول برتبة أو وظيفة مماثلة.
    Lecturer and/or responsible for tutorials in Mathematics, Statistics, Econometrics and Data Analysis. UN أستاذ محاضر و/أو مسؤول عن الأدلة التوجيهية في الرياضيات والإحصاءات والاقتصاد القياسي وتحليل البيانات
    4.7 According to the State party's counsel, the duty to cooperate, set forth in article 72 (3) of the LSV, in no way obliges the vehicle owner to make a statement on the alleged traffic violation admitting his guilt or assuming responsibilities. UN 4-7 ويرى محامي الدولة الطرف، أن واجب التعاون المنصوص عليه في المادة 72(3) من قانون سلامة الطرق لا يلزم بأي حال من الأحوال مالك السيارة بالإدلاء بأقوال بشأن مخالفة المرور المزعومة يعترف فيها بأنه مذنب أو مسؤول عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus