That meant that a man who subjected his wife to physical or moral violence could be charged with rape. | UN | وهذا يعني أن الرجل الذي يمارس عنفا جسديا أو معنويا على زوجته يتعرض للمحاكمة بتهمة الاغتصاب. |
Others would like to view it as a social or moral obligation of the State towards the victims. | UN | وآخرون يودون أن يرونه التزاما اجتماعيا أو معنويا للدولة تجاه الضحايا. |
The custodian may take the child to his or her own country, unless to do so would cause physical, mental or moral harm to the child. | UN | ويجوز للحاضن نقل الطفل إلى بلده ما لم يكن في ذلك ضرر على الطفل ماديا أو معنويا أو أخلاقياً. |
Article 40 stipulated that the human dignity of prisoners must be respected and that they could not be subjected to physical or mental harm. | UN | وتنص المادة 40 على أنه يجب معاملة السجين بما يحفظ كرامة الإنسان ولا يجوز إيذاؤه بدنيا أو معنويا. |
Bodily or mental injury to the accused is forbidden. | UN | ويحظر إيذاء المتهم جسمانيا أو معنويا. |
Article 55 of the Personal Status Act specifies the rights of the woman with respect to her husband: not to prevent her from completing her education; not to prevent her from visiting her ascendants, descendants and siblings; not to interfere with her personal property; and not to harm her either materially or morally. | UN | وقد نصت المادة 55 من قانون الأحوال الشخصية على حقوق الزوجة على زوجها والمتمثلة في النفقة، وعدم منعها في إكمال تعليمها، وعدم منعها من زيارة أصولها وفروعها وأخواتها، وعدم التعرض لأموالها الخاصة، عدم الإضرار بها ماديا أو معنويا. |
- The name or names in use are ridiculous, comic, or cause moral or material indignity to the person concerned; | UN | - إذا كان الاسم المستخدم أو الأسماء المستخدمة تثير السخرية أو التهكم أو تحط ماديا أو معنويا من كرامة الشخص المعني. |
5. Not harm her physically or psychologically. | UN | 5 - عدم إضرارها ماديا أو معنويا. |
146. The injury for which reparation is requested may be material or moral. | UN | ٥٤١- ويكون الضرر المطالب عنه بالتعويض ضررا ماديا أو معنويا. |
- Replace " injury " in article 31, paragraph 1, by " damage, whether material or moral " . | UN | - الاستعاضة عن مصطلح " الخسائر " الوارد في الفقرة 1 من المادة 31 بعبارة " الضرر، سواء كان ماديا أو معنويا " . |
Persons called to submit information and particulars before any Standing Committee are bound to do so but they are not bound to give information or particulars on certain matters which may be self-incriminating or are likely to cause them real or moral injury or are likely to violate a code of professional ethics or is likely to be injurious to the interests of the Republic on matters of defence and foreign relations. | UN | ويتعين على اﻷشخاص الذين يطلب منهم تقديم معلومات وتفاصيل أمام أي لجنة من اللجان الدائمة أن يفعلوا ذلك غير أنهم غير ملزمين بإعطاء معلومات بشأن بعض المسائل التي قد تورطهم أو يحتمل أن تسبب لهم أذى فعليا أو معنويا أو قد تنتهك مدونة سلوك مهنية أو قد تضر بمصالح الجمهورية في مجال الدفاع والعلاقات الخارجية. |
3. The principle of compensation for victims is set out as follows in article 77: " Any act whatsoever perpetrated by a person who, without being authorized by law, knowingly and intentionally causes material or moral injury to another person obliges its perpetrator to redress that injury, once it has been established that the act is the direct cause of the injury. | UN | ٣- ومبدأ تعويض المجني عليهم منصوص عليه كما يلي في المادة ٧٧: " كل فعل ارتكبه الانسان عن بيﱢنة واختيار ومن غير أن يسمح له به القانون فأحدث ضررا ماديا أو معنويا للغير، التزم مرتكبه بتعويض هذا الضرر، اذا ثبت أن ذلك الفعل هو السبب المباشر في حصول الضرر. |
The United States notes that moral damages are encompassed by a responsible State's duty to make full reparation under article 31 (2), which provides that " injury consists of any damage, whether material or moral " . | UN | تلاحظ الولايات المتحدة أن الخسائر المعنوية تدخل ضمن واجب الدولة المسؤولة عن الجبر الكامل بموجب المادة 31 (2)، التي تنص على أن " الخسائر تعني أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا " . |
In view of the problems relating to the term " injury " (see article 43 below), article 31 should speak of " damage, whether material or moral " . | UN | بالنظر إلى المشكلة المتعلقة بمصطلح " الخسائر " (انظر المادة 43 أدناه)، ينبغي أن تنص المادة 31 على " الضرر سواء كان ماديا أو معنويا " . |
What is more, in the case of obligations concerning the way in which States must treat their citizens, the State that breaches such obligations would not be committing an internationally wrongful act because there would be no State (or other subject of international law) that has suffered material or moral damage. | UN | وأكثر من ذلك أنه في حالة الالتزامات المتعلقة بالمعاملة التي يجب على الدول أن تُعامل بها مواطنيها، فإن الدولة التي تنتهك هذه الالتزامات لا ترتكب فعلا غير مشروع دوليا ﻷنه لم يُلحق ضررا ماديا أو معنويا بدولة )أو بشخص آخر من أشخاص القانون الدولي(. |
1. The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر. |
1. The accused caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. | UN | 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة أو أضرارا بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر. |
No person may be detained or imprisoned in any other place, nor may he or she be treated in a manner that is not conducive to the preservation of his dignity and honour or subjected to physical or mental harm. | UN | ولا يجوز في غير هذه الأماكن احتجاز أي إنسان أو حبسه، ولا يجوز معاملته إلا بما يحفظ كرامته وشرفه ويحول دون إيذائه ماديا أو معنويا. |
Article 28, paragraph 3, of the Syrian Constitution stipulates that: " No one shall be subjected to physical or mental torture or degrading treatment. | UN | وقد نصت المادة ٨٢/٣ من الدستور السوري على أنه " لا يجوز تعذيب أحد جسديا أو معنويا أو معاملته معاملة مهينة. |
However, article 417(3) recognizes that " physically or morally incapacitated persons " cannot be obliged to testify. | UN | غير أن المادة 417(3) تسلّم بأنه لا يمكن إلزام " الأشخاص العاجزين جسديا أو معنويا " بالإدلاء بشهادتهم. |
By the same token, those circles that lend material, moral or political support to the rebellion in southern Sudan should desist from doing so in order to put an end to the human suffering in the areas of conflict and since such support constitutes interference in my country's internal affairs. | UN | ويتعين بالمثل على الجهات التي تدعم التمرد في جنوب السودان، ماديا أو معنويا أو سياسيا، أن تكف عن ذلك حتى لا تستمر المعاناة البشرية في مناطق النزاع، وﻷن ذلك يعتبر من قبيل التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
:: Article 71: " An arrested person shall be detained in a place that is separate from the place designated for convicted persons and shall be treated as innocent. He may not be harmed physically or psychologically to obtain a confession from him or for any other purpose " . | UN | - المادة ٧١ (يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليه ويعامل بوصفه بريئا ولا يجوز إيذاؤه بدنيا أو معنويا للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر). |