We are against any attempts by individual States or groups of States to usurp United Nations functions. | UN | ونحن نعارض أية محاولات تضطلع بها الدول فرادى أو جماعات لاغتصاب مهام الأمم المتحدة. |
It is evident that any attempts to break this interdependence will lead only to additional aggravations. | UN | ومن الواضح أن أية محاولات لكسر هذا الترابط لن تؤدي إلا إلى زيادة تفاقم الوضع الحالي. |
any attempts to politicize the event, however, could have a negative impact on the aims and budget of the Conference. | UN | ولكن من شأن أية محاولات لاستغلال الحدث سياسيا، أن ينجم عنها أثر سلبي على أهداف المؤتمر وميزانيته. |
Some delegations expressed doubts regarding any attempt to define peacebuilding in the context of the draft protocol. | UN | وأعربت بعض الوفود عن شكها في أية محاولات لتعريف بناء السلام في سياق مشروع البروتوكول. |
Once those conditions obtained, however, any efforts at separation should also be considered in the context of territorial integrity. | UN | واستدرك يقول إنه إذا توفرت هذه الشروط فإن أية محاولات تهدف الى الانفصال ينبغي بحثها في سياق السلامة اﻹقليمية. |
Lastly, he wished to know whether any attempts were being made to protect the confidentiality of journalists' sources. | UN | وأخيرا، قال إنه يود معرفة ما إذا كانت تبذل أية محاولات لحماية سرية مصادر المعلومات الصحفية. |
Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, | UN | وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع، |
Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, | UN | وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع، |
Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, | UN | وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع، |
Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, | UN | وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع، |
Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, | UN | وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع، |
Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, | UN | وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع، |
In that connection, WTO should facilitate the accession of interested States and reject any attempts at politicization. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمنظمة التجارة العالمية تسهيل انضمام الدول المهتمة بأن تكون عضوا فيها ورفض أية محاولات للتسييس. |
She was particularly curious to know whether there had been any attempts to quantify the weight of individual factors. | UN | واهتمت بصفة خاصة بمعرفة ما إذا كانت هناك أية محاولات لقياس أهمية العوامل الفردية. |
The United States stands firmly opposed to any attempts to deny the Holocaust and to calls by anyone for the destruction of Israel. | UN | والولايات المتحدة تقف بثبات ضد أية محاولات لإنكار محرقة اليهود وضد الدعوات من أي طرف كان، لتدمير إسرائيل. |
Azerbaijan strongly condemns separatism and rejects any attempts to undermine States' territorial integrity. | UN | وتدين أذربيجان بقوة النزعات الإنفصالية وترفض أية محاولات للمساس بسلامة الدول الإقليمية. |
The same applies to any attempts to change the present entities settlement through an over-centralization of Bosnia and Herzegovina. | UN | وينطبق نفس القول على أية محاولات لتغيير التسوية الحالية بين الكيانات من خلال المركزية المفرطة في البوسنة والهرسك. |
Lebanon categorically refuses any attempt to settle any of the Palestinians residing in Lebanon on its lands. | UN | إن لبنان يرفض رفضا مطلقا أية محاولات مهما تكن لتوطين أي من الفلسطينيين المقيمين على أراضيه. |
14. The Panel safeguards the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. | UN | 14 - ويحافظ الفريق على استقلال عمله عن أية جهود لتقويض حياده وعن أية محاولات لإيجاد تصور بوجود تحيز. |
In all these locations, the Group was informed that there had not been any attempted recruitment recently but that if conflict erupted again in Côte d'Ivoire this could change. | UN | وفي جميع هذه المواقع أُبلغ الفريق بعدم وقوع أية محاولات تجنيد في الفترة الأخيرة، إلا أن الوضع يمكن أن يتغيَّر إذا اندلع الصراع مرة أخرى في كوت ديفوار. |
There was no note and no prior attempts at suicide. | Open Subtitles | لم يكن هناك ملاحظة و أية محاولات سابقة للانتحار. |