"أيدها مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • endorsed by the Security Council
        
    • endorsed by Security Council
        
    • was endorsed by the Council
        
    • supported by the Security Council
        
    They urged the Ivorian stakeholders to revive that process without delay and to remain within the framework of the Ouagadougou Political Agreement and of the previous peace agreements endorsed by the Security Council. UN وحثوا الأطراف المؤثرة الإيفوارية على إحياء تلك العملية دون إبطاء وأن تظل في إطار اتفاق واغادوغو السياسي وفي إطار اتفاقات السلام السابقة التي أيدها مجلس الأمن.
    I encourage Member States to place an increased emphasis on the resolution of the lawlessness in Somalia through the development of the Djibouti peace process and support of AMISOM in line with the steps proposed in my letter dated 19 December 2008 and endorsed by the Security Council. UN وإنني لأشجع الدول الأعضاء على التركيز بصورة متزايدة على حل حالة انعدام القانون في الصومال من خلال تطوير عملية جيبوتي للسلام ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بما يتمشى مع الخطوات المقترحة في رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، التي أيدها مجلس الأمن.
    Together with our partners, we will also continue our efforts to achieve the full implementation of the road map, as endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003). UN وسنستمر مع شركائنا في بذل الجهود من أجل التنفيــذ الكامل لخارطة الطريق، التي أيدها مجلس الأمن بقراره 1515 (2003).
    The violence demonstrated that Kosovo still has some way to go in meeting the standards endorsed by the Security Council in its presidential statement of 12 December 2003. UN وبرهن اندلاع أعمال العنف على أن كوسوفو لا يزال عليها أن تبذل المزيد لكي تفي بالمعايير التي أيدها مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Security Council resolution 242 (1967) has consecrated these principles in so many words. The " Roadmap " , endorsed by Security Council resolution 1515 (2003), is a blueprint for proceeding on the basis of these principles. UN وقد كرس قرار مجلس الأمن 242 (1967) هذين المبدأين بهذه الصيغة كما أن " خريطة الطريق``، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، هي وصفة للتحرك على أساس هذين المبدأين.
    The budget (see A/57/681) for the period concerned was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in paragraphs 28 to 32 of his report to the Security Council (S/2002/987), which was endorsed by the Council in its resolution 1436 (2002). UN وكانت ميزانية الفترة المعنية (انظر A/57/681) قد أعدت وفقا لخطة خفض حجم العنصر العسكري بالبعثة على النحو المبين في الفقرات 28 إلى 32 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2002/987)، التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1436 (2002).
    If it was ready to settle the dispute over Western Sahara, it should accept the Peace Plan drawn up by the former Personal Envoy of the Secretary-General, James A. Baker III, and supported by the Security Council in its resolution 1495 (2003). UN ولذا سيكون كافياً لها أن تقبل خطة السلام التى أعدها المبعوث الشخصى السابق للأمين العام، السيد بيكر، والتى أيدها مجلس الأمن فى القرار 1495 (2003).
    63. The call for the era of application has been endorsed by the Security Council, and in its resolution 1539 (2004), the Council called for the urgent establishment of a monitoring and reporting mechanism. UN 63 - والدعوة إلى الدخول في حقبة التطبيق أيدها مجلس الأمن. فقد دعا المجلس في قراره 1539 (2004) إلى التعجيل بإقامة آلية للرصد والإبلاغ.
    14. The Advisory Committee was briefed by the representative of the Secretary-General on the overall security situation in Sierra Leone and the status of the implementation of the drawdown plan endorsed by the Security Council in its resolution 1492 (2003). UN 14 - قدم ممثل الأمين العام إحاطة للجنة الاستشارية عن الحالة الأمنية العامة في سيراليون وحالة تنفيذ خطة الإنهاء التدريجي التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1492 (2004).
    The international community, the United Nations and the Quartet will need to seize the opportunity by redoubling their efforts to achieve the full implementation of the road map, as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003). UN ومن اللازم أن يغتنم المجتمع الدولي والأمم المتحدة واللجنة الرباعية الفرصة لمضاعفة جهودهم لتحقيق التنفيذ الكامل لخريطة الطريق حسبما أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003).
    211. The International Tribunal for the Former Yugoslavia has continued to implement the completion strategy endorsed by the Security Council in its resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). UN 211 - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العمل في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي أيدها مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004).
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement, which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، بما فيها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    (a) Fulfilling the tasks and responsibilities, including those related to human rights, the rule of law and gender issues, entrusted to the United Nations in the Bonn Agreement, which were endorsed by the Security Council in its resolution 1383 (2001); UN (أ) إنجاز المهام والمسؤوليات المسندة إلى الأمم المتحدة في اتفاق بون، ومنها ما يتصل بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية، وهي المسائل التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1383 (2001)؛
    Furthermore, it had been submitted after two years of stagnation in the peace process brought about by Morocco's rejection of the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara (Baker Plan) which had been endorsed by the Security Council. UN كما أنه قدم بعد سنتين من الركود في عملية السلام الذي جلبه رفض المغرب لخطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية (خطة بيكر) التي أيدها مجلس الأمن.
    If there is no objection, I propose that the Assembly endorse this recommendation of the Secretary-General that was endorsed by the Security Council in its resolution 1717 (2006), and that the recommendation take effect as of 26 October 2006. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية العامة تأييد توصية الأمين العام هذه التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1717 (2006)، وأن يجري بدء العمل بالتوصية اعتبارا من 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    More generally, UNOMIG intends to do its utmost to facilitate the implementation of all the commitments made in Bonn, with the support of the Group of Friends, including the confidence-building measures endorsed by the Security Council in its resolution 1752 (2007). UN وبوجه أعم، تعتزم البعثة بذل قصارى جهودها لتيسير تنفيذ جميع الالتزامات المقدمة في بون، بدعم من فريق الأصدقاء، بما في ذلك تدابير بناء الثقة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1752 (2007).
    If there is no objection, I propose that the Assembly decide to endorse this recommendation of the Secretary-General, which was endorsed by the Security Council in its resolution 1837 (2008) of 29 September 2008. UN إذا لم يوجد اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية تأييد توصية الأمين العام هذه، التي أيدها مجلس الأمن بقراره 1837 (2008) المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008.
    The Committee recalls in that regard that the Quartet road map endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) envisages the creation of a Palestinian State prior to the conclusion of negotiations on permanent status issues. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بأن خريطة طريق اللجنة الرباعية الدولية التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003) تهدف إلى إنشاء دولة فلسطين قبل اختتام المفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي.
    On 21 March 2013, the Secretary-General established the United Nations Mission based on the authority extended to him by the General Assembly (resolution 42/37 C) and endorsed by the Security Council (resolution 620 (1988)). UN وفي 21 آذار/مارس 2013، أنشأ الأمين العام بعثة الأمم المتحدة بناء على السلطة التي خولتها له الجمعية العامة (القرار 37/42 جيم) والتي أيدها مجلس الأمن (القرار 620 (1988)).
    At its 23rd plenary meeting, on 9 October 2008, the General Assembly decided to endorse the recommendation of the Secretary-General which was endorsed by the Security Council in its resolution 1837 (2008) of 29 September 2008 that: UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 23، المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الموافقة على توصية الأمين العام( ) التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1837 (2008) المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2008:
    He recalled that the Quartet had issued a Roadmap, endorsed by Security Council resolution 1515 (2003), according to which an independent Palestinian State was to have been established by the end of 2005. UN وأشار إلى أن المجموعة الرباعية أصدرت خارطة طريق، أيدها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، تفيد بأنه كان من المقرر إقامة دولة فلسطينية مستقلة بحلول نهاية عام 2005.
    The budget (see A/57/681, issued on 18 December 2002) for the period concerned was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in paragraphs 28 to 32 of his report to the Security Council dated 5 September 2002 (S/2002/987), which was endorsed by the Council in its resolution 1436 (2002). UN وكانت ميزانية الفترة المعنية (انظر الوثيقة A/57/681 الصادرة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002) قد أعدت وفقا لخطة خفض حجم العنصر العسكري بالبعثة على النحو المبين في الفقرات من 28 إلى 32 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)، وهي الخطة التي أيدها مجلس الأمن في قراره 1436 (2002).
    Proposed abolishment of 1 P-5, 1 P-4, and 1 P-3 position in substantive offices, in line with the recommendations of the Secretary-General, supported by the Security Council, on revisions to the mandate and adjustment to the structure and strength of the mission UN ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-5، وواحدة من الرتبة ف-4، وأخرى من الرتبة ف-3 في المكاتب الفنية، بما يتماشى مع توصيات الأمين العام، التي أيدها مجلس الأمن والتي تتعلق بإجراء تنقيحات على ولاية البعثة وتعديلات على هيكلها وقوامها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus