"أيضا بوصفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • also as
        
    • also served as
        
    • also serves as
        
    • also serve as
        
    • also acts as an
        
    • also functions as
        
    From the regional perspective, PRESS has been seen also as a good starting point for discussions on issues relating to regional coordination. UN ومن منظور إقليمي، رئي النظام أيضا بوصفه نقطة انطلاق جيدة لمناقشة مسائل تتعلق بالتنسيق الإقليمي.
    In response to that suggestion, it was pointed out that there were instances in which the Secretary-General of the PCA had acted also as an appointing authority under the Rules. UN وردّا على ذلك الاقتراح، أشير إلى وجود حالات تصرَّف فيها الأمين العام لهذه المحكمة أيضا بوصفه سلطة تعيين بموجب القواعد.
    Under this supervisory mandate, ILO functions also as a member of the Council's European Committee of Experts on Standard-Setting Instruments. UN وفي إطار ولاية الإشراف هذه، يعمل المكتب أيضا بوصفه عضوا في اللجنة الأوروبية للخبراء المعنية بالصكوك المنشئة للمعايير والتابعة للمجلس.
    The Group also served as a discussion platform during the crisis. UN وعمل الفريق أيضا بوصفه محفلا للنقاش خلال هذه الأزمة.
    149. Pillar II is headed by the Deputy Special Representative, who also serves as Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator. UN 149 - وسيرأس الدعامة الثانية نائب الممثل الخاص، الذي يعمل أيضا بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية.
    At the first to fourth sessions, the Commission elected, in addition to a Chairman, four Vice-Chairmen, one of whom served also as Rapporteur. UN وفي الدورات من اﻷولى إلى الرابعة، انتخبت اللجنة، باﻹضافة إلى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، عمل أحدهم أيضا بوصفه المقرر.
    Among the most important problems requiring urgent clarification was the possibility of recognizing the obligation in question not only as a treaty-based one but also as one having its roots, at least to some extent, in customary rules. UN ومن بين أهم المشاكل التي تتطلب توضيحا عاجلا إمكانية الاعتراف بالالتزام محل البحث ليس بوصفه التزاما قائما على معاهدة فحسب بل أيضا بوصفه التزاما له جذوره، على الأقل إلى حد ما، في القواعد العرفية.
    That commitment is understood as a deep belief not only in peace and equal opportunities, but also as an involvement in and shouldering of individual responsibilities regarding a common project and, last but not least, as a wish for dialogue and understanding. UN ويفهم هذا الالتزام كإيمان عميق ليس فقط بالسلام وتكافؤ الفرص، بل أيضا بوصفه مشاركة في تحمل المسؤوليات الفردية المتعلقة بمشروع مشترك، وأخيرا وليس آخرا، كرغبة في الحوار والتفاهم.
    Adapting from the Integrated Mission model, the Deputy was appointed also as Humanitarian Coordinator for the Occupied Palestinian Territory, and mandated to serve as Resident Coordinator. UN وبالاستفادة من نموذج البعثة المتكاملة، عيّن النائب أيضا بوصفه منسقا للشؤون الإنسانية للأرض الفلسطينية المحتلة وكُلّف بالعمل كمنسق مقيم.
    The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict was important not only as a means of protecting children's rights but also as an instrument of intervention. UN وذكرت أن البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح مهم ليس فقط بوصفه وسيلة لحماية حقوق الأطفال، بل أيضا بوصفه صكا للتدخل.
    She has stressed in her reports that the realization of the right to education may be seen not only as a catalyst for the realization of all other rights, but also as a vehicle for achieving social development. UN وقد أكدت المقررة الخاصة في تقاريرها أن إعمال الحق في التعليم يمكن أن ينظر إليه، لا باعتباره عاملا حفازا لإعمال جميع الحقوق الأخرى فحسب، بل أيضا بوصفه وسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The new CCRF treats pregnancy not only as an extenuating circumstance but also as an aggravating circumstance when a woman is not the perpetrator but the victim of a crime. UN ويعامل القانون الجنائي الجديد الحمل ليس فقط باعتباره ظرفا مخففا بل أيضا بوصفه ظرفا مشددا عندما تكون المرأة ليست هي مقترف الجرم ولكنها ضحيته.
    Wahid Ben Amor (Tunisia) (serving also as Rapporteur) D. Agenda UN وحيد بن عمر )تونس( )ويعمل أيضا بوصفه مقررا(
    Furthermore, the activities of the International Tribunal for the Law of the Sea are complementary to those of the United Nations in several spheres, particularly as the Secretary-General functions also as the focal point for the Convention and in the process plays the role of an agency of cooperation, collation and coordination. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنشطــة المحكمــة الدولية لقانون البحار تكمل أنشطة اﻷمم المتحدة في عدد من المجالات، ولا سيما ﻷن اﻷمين العام يعمل أيضا بوصفه منسقا للاتفاقية، وفي ثنايا هذه العملية يقوم بدور الوسيط للتعاون والوئام والتنسيق.
    The SECRETARY-GENERAL, speaking also as Chairman of the Administrative Committee on Coordination (ACC), drew attention to the statement on the United Nations common system adopted by ACC at its most recent meeting (A/C.5/50/11). UN ١ - اﻷمين العام: تحدث أيضا بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، ووجﱠه الانتباه إلى البيان المتعلق بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة والذي اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في آخر جلسة لها )A/C.5/50/11(.
    37. For example, in a special political mission or peacekeeping operation, the Resident Coordinator acting also as Deputy Special Representative of the Secretary-General is widely recognized by the United Nations country team as the team leader in addressing political issues and liaising with the Special Representative of the Secretary-General. UN 37 - وعلى سبيل المثال، في بعثة سياسية خاصة أو عملية لحفظ السلام، يعترف فريقُ الأمم المتحدة القطري على نطاق واسع بالمنسق القيم الذي يعمل أيضا بوصفه نائبا للممثل الخاص للأمين العام، قائدا للفريق في معالجة القضايا السياسية وفي الاتصال مع الممثل الخاص للأمين العام.
    At past sessions, the Commission has elected, in addition to a Chairman, four Vice-Chairmen, one of whom also served as Rapporteur. UN وفي الدورات السابقة، انتخبت اللجنة، باﻹضافة الى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، عمل أحدهم أيضا بوصفه المقرر.
    7. The Bureau of the Ad Hoc Committee also served as the Bureau of the Working Group. UN ٧ - وعمل مكتب اللجنة المخصصة أيضا بوصفه مكتب الفريق العامل.
    The UNU Rector also serves as a Council member, and the Secretary-General of the United Nations, the Director-General of UNESCO, and the Executive Director of UNITAR serve as ex officio members. UN ويعمل رئيس الجامعة أيضا بوصفه عضوا في المجلس، ويعمل الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كأعضاء في المجلس بحكم مناصبهم.
    The Chief also serves as the working-level Chair of the United Nations inter-agency Security Sector Reform Task Force. UN ويعمل الرئيس أيضا بوصفه رئيس فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لإصلاح قطاع الأمن.
    Conceivably, it could also serve as a safety valve if or when, for whatever reason, the established negotiating processes flounder or fail. UN ومن المتصور أن يعمل أيضا بوصفه صمام أمان في حالة انهيار العمليات التفاوضية القائمة أو فشلها لأي سبب من الأسباب.
    The Chief of the Human Resources Section also acts as an ex-officio member of the local Special Post Allowance Panel, the Rebuttal Panel and the Recruitment Boards. UN ويؤدي رئيس قسم الموارد البشرية دوره أيضا بوصفه عضوا بحكم المنصب في الفريق المحلي الخاص المعني ببدل الوظيفة، وفريق الطعون، ومجالس التعيين.
    The security and information operations centre also functions as the Crisis Coordination Centre during emergency periods. UN ويعمل المركز أيضا بوصفه مركز التنسيق المعني بالأزمات خلال فترات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus