"أي أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • any actions
        
    • any acts of
        
    • any action
        
    • any work
        
    • any relevant action
        
    • no work
        
    • any act of
        
    • all acts of
        
    • any activities
        
    • no acts
        
    • for acts
        
    • of any acts
        
    • any business
        
    Yet the police abuses reported far exceeded any actions that could be justified based on criminal conduct of any of the victims. UN غير أن تجاوزات الشرطة المبلﱠغ عنها تفوق كثيراً أي أعمال يمكن تبريرها استناداً الى السلوك الاجرامي ﻷي من المجني عليهم.
    It is the occupying Power alone that should be held responsible for any actions involving the illegal settlers. UN إذ يتعين أن تعتبر السلطة القائمة بالاحتلال المسؤولة الوحيدة عن أي أعمال تتعلق بالمستوطنين غير القانونيين.
    Children must be protected against any acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, as well as all forms of terrorism and hostage-taking. UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    Children must be protected against any acts of violence, abuse, exploitation and discrimination, as well as all forms of terrorism and hostage-taking. UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    It further condemns any action aimed at encouraging, supporting, financing or covering up any terrorist act, method or practice. UN وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    In its 1996-2002 report, the Law Commission does not indicate that any work has been done to address the enjoyment of women's rights. UN وفي تقريرها 1996-2000، لا تشير لجنة القانون إلى إنجاز أي أعمال تتصدى لمسألة تمتع المرأة بالحقوق.
    It is critical that any actions, activities or statements that could undermine or hamper the peace efforts be avoided. UN ومن الضروري للغاية تفادي أي أعمال أو أنشطة أو بيانات يمكن أن تقلل من شأن جهود السلام أو تعيقها.
    The declaration should also strictly prohibit any actions that impaired the territorial integrity or political unity and stability of sovereign States. UN وينبغي أيضا لﻹعلان أن يحظر حظرا باتا أي أعمال تخل بالسلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية والاستقرار في الدول ذات السيادة.
    Development assistance and programmes must be conflict-sensitive and avoid any actions that could lead to a resumption of violence. UN وقال إن مساعدات وبرامج التنمية ينبغي أن تكون حساسة للصراع وأن تبتعد عن أي أعمال قد تؤدي إلي استئناف العنف.
    Development assistance and programmes must be conflict-sensitive and avoid any actions that could lead to a resumption of violence. UN وقال إن مساعدات وبرامج التنمية ينبغي أن تكون حساسة للصراع وأن تبتعد عن أي أعمال قد تؤدي إلى استئناف العنف.
    Stopping both parties from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. UN ومن الأهمية الفائقة منع الطرفين من ارتكاب أي أعمال عنف أو إرهاب.
    The Government concludes that Mr. Al Abadi is detained in pursuance of the Emergency Act No. 162 of 1958 in order to prevent him from committing any acts of terrorism. UN وتختتم الحكومة بأن السيد العبادي محتجز بموجب قانون الطوارئ رقم 162 لسنة 1958 من أجل منعه من ارتكاب أي أعمال إرهابية.
    Where citizens or persons owing allegiance to Botswana commit any acts of terrorism, said acts are punishable under this Act. UN وإذا ما ارتكب مواطنون أو أشخاص يدينون بالولاء لبوتسوانا أي أعمال إرهابية، عوقب على هذه الأعمال بمقتضى هذا القانون.
    Both KFOR and UNMIK will ensure that any acts of non-compliance with its mandate will be swiftly and firmly dealt with. UN وستكفل كل من قوة كوسوفو والبعثة التعامل بسرعة وحزم مع أي أعمال لا يلتزم فيها بالولاية.
    They must also refrain from any action that might contravene or undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty. UN وإن عليها أيضا الامتناع عن إتيان أي أعمال قد تخالف أو تقوّض تحقيق أهداف المعاهدة.
    They must also refrain from any action that might contravene or undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty. UN وإن عليها أيضا الامتناع عن إتيان أي أعمال قد تخالف أو تقوّض تحقيق أهداف المعاهدة.
    Atkins states that, during this period, its employees were unable to perform any work because they were either held hostage, were in hiding or had fled the country. UN وتذكر شركة آتكينز أن موظفيها لم يتمكنوا أثناء هذه الفترة من إنجاز أي أعمال لأنهم كانوا إما أسرى، أو مختفيين أو فروا من البلد.
    What legislation of procedures exist to prevent terrorists acting from your territory against other states or citizens? It would be helpful if States supplied examples of any relevant action taken. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قدمت الدول أمثلة عن أي أعمال تم القيام بها في هذا الصدد؟
    no work had as yet been undertaken in that respect and review of the General Comment was at present only in the project stage. UN والواقع أن اللجنة لم تستهل بعد أي أعمال في هذا الخصوص واﻷمر لا يتعدى في المرحلة الراهنة كونه مشروعاً.
    :: Refrain from any act of violence or any other abuse on civilian populations UN عدم الامتناع عن ارتكاب أي أعمال عنف أو أي أعمال لإيذاء السكان المدنيين
    It calls once again upon the parties to respect fully their obligations under the relevant resolutions and to cease immediately all acts of violence and provocations. UN ويدعو المجلس من جديد الطرفين أن يحترما تماما التزاماتهما بموجب القرارات ذات الصلة وأن يتوقفا فورا عن ارتكاب أي أعمال عنف واستفزاز.
    The High Contracting Parties shall take effective measures, including the adoption of appropriate legislative acts, to prevent and suppress any activities that constitute incitement to violence against individuals or groups, based on national, racial, ethnic or religious discrimination, hostility or hate. UN ويلتزم الطرفان المتعاقدان الساميان باتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك وضع القوانين التشريعية الملائمة، لمنع وقمع أي أعمال تشكل تحريضا على العنف ضد أفراد أو مجموعات، بناء على التمييز القومي أو العنصري أو اﻹثني أو الديني أو بدافع من العداوة أو الكراهية.
    The crime rate in Iceland is relatively low and no acts of terrorism have yet been committed. UN يعتبر معدل الجريمة في أيسلندا منخفضا نسبيا، ولم ترتكب فيها حتى الآن أي أعمال إرهابيــة.
    The French and Swiss collectivities are liable for acts of pollution occurring within their national territories. UN ويكون الفرنسيون والسويسريون مسؤولين عن أي أعمال تلوث تقع في أراضيهما الوطنية.
    Recognizing the need for States to complement international cooperation by taking additional measures to prevent and suppress, in their territories through all lawful means, the financing and preparation of any acts of terrorism, UN وإذ يسلم بضرورة إكمال التعاون الدولي بتدابير إضافية تتخذها الدول لمنع ووقف تمويل أي أعمال إرهابية أو الإعداد لها، في أراضيها بجميع الوسائل القانونية،
    Sir, if you don't have any business in my courtroom... Open Subtitles سيدي ؛ إذا لم يكنّ لديكَ أي أعمال في غرفة المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus