"أي تعديل على" - Traduction Arabe en Anglais

    • any amendment to
        
    • any amendments to
        
    • any modification to
        
    • an amendment to
        
    • any adjustment to
        
    • no change to
        
    • no changes in
        
    • any change in the
        
    • no amendment
        
    • any modification in the
        
    • no change in
        
    • no change should
        
    It would not require any amendment to the Treaty. UN ولن يتطلب ذلك إدخال أي تعديل على المعاهدة.
    With regard to the adoption of any amendment to the Protocol, only Parties with valid credentials would be able to participate in its adoption. UN وفيما يتعلق باعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في اعتماده سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    She informed the Commission that the jurisprudence of the ILO Administrative Tribunal required ILO to examine the legality of the Commission's decisions before making any amendments to its Staff Regulations. UN وأبلغت الممثلة لجنة الخدمة المدنية أن قوانين المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية تقتضي أن تدرس المنظمة مشروعية القرارات التي تتخذها اللجنة قبل أن تدخل المنظمة أي تعديل على نظامها اﻷساسي للموظفين.
    It would be helpful if the International Law Commission were to consider whether these possibilities necessitate any modification to the draft article or to the views expressed in the Commentary. UN وسيكون من المفيد لو يتاح للجنة القانون الدولي النظر فيما إذا كانت هذه الاحتمالات تتطلب أي تعديل على مشروع المادة أو على اﻵراء المعرب عنها في التعليق.
    an amendment to the Protocol must be ratified and does not enter into force for parties that have not ratified it. UN 12 - أي تعديل على البروتوكول يجب التصديق عليه ولا يسري على الأطراف التي لم تصدق عليه.
    50. The contractor has not requested any adjustment to the programme of work. UN 50 - لم تطلب الجهة المتعاقدة إدخال أي تعديل على برنامج العمل.
    any amendment to the provisions of article X must be avoided, as must any attempt to adopt new measures in respect of withdrawal. UN ويجب تلافي إجراء أي تعديل على أحكام المادة العاشرة، ويجب أيضا تجنب القيام بأي محاولة لاتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلق بالانسحاب.
    any amendment to the provisions of article X must be avoided, as must any attempt to adopt new measures in respect of withdrawal. UN ويجب تلافي إجراء أي تعديل على أحكام المادة العاشرة، ويجب أيضا تجنب القيام بأي محاولة لاتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلق بالانسحاب.
    With regard to the adoption of any amendment to the Protocol, only Parties with valid credentials would be able to participate in its adoption. UN وفي سياق اعتماد أي تعديل على البروتوكول، لا يجوز أن تشارك في هذه العملية سوى الأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة.
    A body of that nature would not require any amendment to the Treaty. UN واعتبر أن انشاء هذه الهيئة لن يتطلب إدخال أي تعديل على المعاهدة.
    any amendment to the text would result in the breakdown of the treaty, as it would lead to counter-amendments which in their turn would engender amendments to counter-amendments and so on ad infinitum. UN ﻷن من شأن إدخال أي تعديل على النص أن يؤدي إلى انهيار المعاهدة، إذ سيؤدي إلى تعديلات مضـادة تؤدي هي اﻷخـرى بدورهـــا إلى تعديلات أخرى مضادة، إلى ما لا نهاية.
    Representatives may participate provisionally, pending this action, bearing in mind that only those Parties with valid credentials would be able to participate in the adoption of any amendments to the Kyoto Protocol. UN ويجوز للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في انتظار هذا الإجراء، على أن يضعوا في أذهانهم أنه لا يجوز إلا للأطراف التي لديها وثائق تفويض صحيحة المشاركة في اعتماد أي تعديل على البروتوكول كيوتو.
    As the third meeting of the Conference of the Parties did not decide on any amendments to the Convention, none were communicated to Parties. UN 84 - وحيث أن الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف لم يبتَّ في أي تعديل على الاتفاقية، لم تُرسل أي تعديلات إلى الأطراف.
    any amendments to appendix B shall apply only to project activities registered subsequent to the date of amendment and shall not affect registered CDM project activities during the crediting periods for which they are registered. UN 18- لا يطبق أي تعديل على التذييل باء إلا على أنشطة المشاريع المسجلة بعد تاريخ التعديل، ولا يؤثر على أنشطة مشاريع الآلية المسجلة أثناء فترات الاستحقاق المسجلة من أجلها.
    5. Also requests the Secretary-General to ensure that any modification to the calendar of conferences and meetings is implemented strictly in accordance with the mandate of the Committee on Conferences and other relevant General Assembly resolutions; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بدقة بولاية لجنة المؤتمرات وأحكام قرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة لدى إجراء أي تعديل على جدول المؤتمرات والاجتماعات؛
    1. Any Party may propose an amendment to this Convention. UN 1 - لأية دول طرف أن تقترح إدخال أي تعديل على هذه الاتفاقية.
    It is to be noted that any adjustment to the concept of operations and force levels implies some operational risk, but that this risk is assessed to be low. UN والجدير بالملاحظة أن إدخال أي تعديل على مفهوم العمليات ومستويات القوة ينطوي على خطر في مجال العمليات، لكن ارتئي أن هذا الخطر غير ذي شأن.
    no change to this plan may be made without the agreement of the King of Morocco and the Chief Executive and the Legislative Assembly of Western Sahara. UN ولا يجوز إدخال أي تعديل على هذه الخطة من دون موافقة ملك المغرب والرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية للصحراء الغربية.
    The Drafting Committee had made no changes in that article, except for reversing the order of subparagraphs (a) and (b). UN ولم تدخل لجنة الصياغة أي تعديل على تلك المادة، باستثناء تبديل ترتيب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(.
    Instead, if any change in the law is needed to enable the United Kingdom to comply with a treaty or convention, the Government introduce a bill designed to give effect to the relevant articles of the treaty or convention. UN وإنما إذا حدث واقتضى اﻷمر إدخال أي تعديل على القانون لتمكين المملكة المتحدة من الامتثال لمعاهدة أو اتفاقية، تسن الحكومة مشروع قانون بهدف إنفاذ المواد ذات الصلة من المعاهدة أو الاتفاقية.
    They have as a common element that no amendment to the Charter would be required. UN وتشترك هذه الوفود في عنصر عدم لزوم إجراء أي تعديل على الميثاق.
    An intervention seeking to modify the human genome may only be undertaken for preventive, diagnostic or therapeutic purposes and only if its aim is not to introduce any modification in the genome of any descendants. UN إن التدخل الذي يُراد به تعديل الجينوم البشري لا يمكن إجراؤه إلا لأغراض الوقاية أو التشخيص أو العلاج وبشرط ألا يستهدف إدخال أي تعديل على جينوم أي خَلَف.
    no change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    Accordingly, if I do not receive comments from delegations by 30 October, I will assume that delegations are satisfied with the present arrangement for the official records of the Committee and that no change should be made. UN وبناء على ذلك، وما لم أتلق من الوفود تعليقات لغاية ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، فسأفترض أنها راضية عن الترتيب الحالي بالنسبة للمحاضر الرسمية للجنة، وأنهــا غيــر راغبــة فـي إدخال أي تعديل على هذا الترتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus