"أي تنقيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • any revision
        
    • no revision
        
    • a revision of
        
    • any revisions
        
    • revision is
        
    • any possible revision
        
    It would be helpful if this methodological issue could be resolved in time to be reflected in any revision to the Guidelines. UN وسيكون من المفيد أن يجري حل هذه القضية المنهجية باكرا بما يسمح بأخذها في الاعتبار في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات المتصلة بأي فترة التزام اعتمدت بعد ذلك التنقيح.
    any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    any revision to a Y shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح ﻟ " س " إلا على الالتزامات بموجب المادة 3 بصدد أية فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنفيذ.
    any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح.
    any revision must be brought to the attention of the Meeting of States Parties. UN ويجب توجيه انتباه اجتماع الدول الأطراف إلى أي تنقيح يُراد إدخاله.
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; UN ولا يؤثر أي تنقيح في ما سبق تسجيله من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل؛
    any revision of the decision shall not affect clean development mechanism project activities already registered. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    Questions on those issues, which would need clarification prior to any revision of the guidelines, were have been identified. UN وحُددت بعض الأسئلة بشأن هذه القضايا، التي قد تكون في حاجة إلى توضيح قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    They are not comprehensive and therefore do not prejudge the consideration of any other issues that which might also might require clarification prior to any revision of the guidelines. UN وهي ليست شاملة ومن ثم فهي لا تستبق النظر في أي مسائل أخرى قد تكون هي أيضاً في حاجة إلى توضيح قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    any revision of the ceiling of annual earnings must be weighed against the expected comparable increase of the regular budget of the Secretariat. UN ويجب بحث أي تنقيح للحد الأقصى للإيرادات السنوية في ضوء الزيادة النسبية المتوقعة في الميزانية العادية للأمانة العامة.
    any revision, however, must be based on objective and time-tested criteria, such as capacity to pay and gross national product. UN ولكن ينبغي أن يستند أي تنقيح إلى معايير موضوعية ومُثبتة، كالقدرة على الدفع والناتج القومي الإجمالي.
    any revision should take account of the following considerations. UN وإن أي تنقيح يجري ينبغي أن يراعي الاعتبارات التالية.
    It was therefore considered that any revision of the First Amendment would be pointless, but would on the contrary be liable to weaken it. UN لذا اعتبر أن إجراء أي تنقيح للتعديل اﻷول أمر غير مجد بل وقد يهدد على العكس بإضعافه.
    The United Nations would examine any revision to the ICSAB Standards in that light. UN وستقوم اﻷمم المتحدة على ضوء ذلك بدراسة أي تنقيح لمعايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    any revision shall not affect clean development mechanism project activities already registered; UN ولا يؤثر أي تنقيح في ما سبق تسجيله من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    any revision of the quota formula, however, should not reduce quotas for the least developed States and small States. UN غير أن أي تنقيح لصيغة الحصص ينبغي ألا يخفض حصص أقل الدول نموا والدول الصغيرة.
    It requires no revision when it comes to the use of force. UN وهو لا يتطلب أي تنقيح عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة.
    13. The Experts considered that a revision of ISIC should be guided by the following facts and considerations: UN ١٣ - ورأى الخبراء أن يسترشد أي تنقيح للتصنيف بالحقائق والاعتبارات التالية:
    Given this context, it is not expected that any revisions to the Arbitration Rules would have any substantial impact on their use in the context of the draft regulations. UN ولذا فإنه ليس من المتوقع أن يترتب على أي تنقيح لقواعد التحكيم أي تأثير يذكر على استخدامها في سياق مشروع النظام.
    52. To consolidate further the principle of equality enunciated in the Constitution, article 27 bars any revision to the provisions relating to the principles of liberty and equality unless such revision is intended to increase the guarantees of liberty and equality. UN 52- وضماناً للمساواة المنصوص عليها بالدستور فقد حظرت المادة 27 منه إجراء أي تنقيح على الأحكام الخاصة بمبادئ الحرية والمساواة ما لم يكن التنقيح بالمزيد من ضمانات الحرية والمساواة.
    The Committee had come to the conclusion that because the Agreement had so far been ratified by only nine Member States and signed by five others, any possible revision of its provisions should be conducted with prudence and only on the basis of consultation with Member States. UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مفاده أنه ينبغي توخي الحرص في إجراء أي تنقيح ﻷحكام هذا الاتفاق وعدم القيام بذلك إلا على أساس مشاورات مع الدول اﻷعضاء، وذلك ﻷنه لم يصدق على الاتفاق حتى اﻵن إلا تسع دول ولم توقع عليه إلا خمس دول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus