"أي فعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • any act
        
    • any action
        
    • any of
        
    • an act
        
    • any wrongful acts
        
    • of any
        
    • any acts
        
    • no act
        
    • any kind
        
    • any wrongful act
        
    • as an
        
    • any did
        
    It is also necessary to identify any act of noncompliance. UN ومن الضروري أيضاً تحديد أي فعل يشكل عدم امتثال.
    :: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Prosecutors could therefore verify whether the rights of detainees were upheld throughout their detention and annul any act that had allegedly been committed unlawfully. UN ويمكن بذلك للمدعي العام أن يتحقق من احترام حقوق المحتجز طوال المحاكمة وإلغاء أي فعل اضطلع به بطريقة غير قانونية.
    In order to preserve it, any action that might undermine peace and security in space should be prohibited. UN وللحفاظ على هذه البيئة، ينبغي حظر أي فعل يمكن أن يقوض السلم والأمن في الفضاء.
    any of the following acts committed with the intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious group as such: UN أي فعل من الأفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بصفتها هذه، إهلاكاً كلياً أو جزئياً:
    A person must not commit an act of indecency on, or in the presence of another person: UN يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر أو في حضوره:
    appeal against any wrongful acts by health administration staff or other officials who infringe their rights or legitimate interests; UN الحق في الطعن في أي فعل غير مشروع من قبل موظفي الإدارة الصحية أو غيرهم من المسؤولين الآخرين يشكل انتهاكاً لحقوقهم أو تعدياً على مصالحهم المشروعة؛
    Physical violence: any act or conduct which causes bodily pain, harm or danger to life, or which impairs the health or development of the victim; UN العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛
    When the child is used or criminally exploited to perpetrate any act against the law, responsibility for the consequences lies with the person who exploited or used him or her. UN وعندما يستخدم أو يستغل جنائياً لارتكاب أي فعل مخالف للقانون، تنسحب نتائج المسؤولية على من استغله أو استخدمه.
    If appropriate, the Tribunal may issue restraining orders against the repetition of any act or omission which was the subject of the complaint. UN ويجوز للمحكمة، متى كان ذلك منطبقا، أن تصدر أوامر زجرية كي لا يتكرر أي فعل أو امتناع عن فعل يكون موضع الشكوى.
    It seemed self-evident that any act producing legal effects must be clearly expressed to avoid disputes about interpretation. UN ويبدو غنياً عن البيان أن أي فعل يحدث آثاراً قانونية يجب أن يعبَّر عنه بوضوح لتلافي الخلاف في التفسير.
    (iv) Compelling a natural or legal person or group of persons, State or international organization to do or refrain from doing any act. UN ' ٤ ' إجبار شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو دولة أو منظمة دولية على أداء أي فعل أو الامتناع عنه.
    A commitment to exercise maximum restraint and to refrain from any act that may aggravate the situation. UN والتعهد بممارسة أقصى انضباط والامتناع عن أي فعل من شأنه أن يفاقم الوضع.
    With regard to the Jehovah's Witnesses, the authorities recalled that they were recognized by law and their activities protected against any act violating human rights. UN وذكرت السلطات فيما يتعلق بشهود يهوه بأنهم معترف بهم قانونياً وبأن جميع أنشطتهم محمية من أي فعل مناف لحقوق اﻹنسان.
    They are not being accused of any act of violence, but only of preparing documents and stating opinions. UN وفي الواقع فإنه لا يُؤخذ عليهم ارتكاب أي فعل من أفعال العنف، بل هم متهمون فقط بإعداد وثائق وإبداء آراء.
    121. Another sign of intolerance of dissent is the nature of the punishment for any act considered prejudicial to high-ranking authorities. UN 121- ومن المسائل الأخرى التي تدل على عدم التسامح تجاه الانشقاق، طبيعة العقاب على أي فعل يمس السلطات العليا.
    The Vatican will not tolerate any action aimed at destroying life, despite the risk of incomprehension, misunderstanding and even grave discrimination to which that view may give rise. UN ولا يتسامح الفاتيكان مع أي فعل يرمي إلى إبطال الحياة، رغم خطر سوء الفهم بل وأنواع التمييز الخطيرة.
    In 2001 the Government adopted a law amending the penal code of Jordan, by virtue of which severe punishment is imposed on any action legally deemed to be a terrorist act. UN كما قامت الحكومة في عام 2001 بإصدار قانون معدل لقانون العقوبات الأردني فرضت بموجبه عقوبات مشددة على أي فعل أو عمل يُعد في نظر القانون من الأعمال الإرهابية.
    (ii) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article. UN ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    A person must not commit an act of indecency upon, or in the presence of another person under the age of 15. UN يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر دون الخامسة عشرة من العمر أو في حضوره.
    16.2 The Contractor shall indemnify the Authority, its employees, subcontractors and agents against all claims and liabilities of any third party arising out of any wrongful acts or omissions of the Contractor and its employees, agents and subcontractors, and all persons engaged in working or acting for them in the conduct of its operations under this contract. UN ١٦-٢ يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    The prevention of any acts of misconduct and the maintenance of discipline of United Nations peacekeeping personnel is a responsibility of managers and commanders at all levels of United Nations peacekeeping operations. UN ويتحمل المديرون والقادة، على جميع المستويات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، مسؤولية منع أي فعل سوء سلوك من قِبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمحافظة على انضباطهم.
    In truth, no act was really autonomous, in that it always came within the realm of law. UN والواقع ليس هناك أي فعل مستقل حقاً، لأن الأفعال تندرج دائماً في حقل القانون.
    Considering that articles 2, 5, 11, 12 and 16 of the Convention require the States parties to act to protect women against violence of any kind occurring within the family, at the workplace or in any other area of social life, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    While victims might seek compensation from the Government for any wrongful act committed by its agents, this was just one element in combating impunity. UN وتقر اللجنة بأن بإمكان الضحايا طلب تعويضات من الحكومة على أي فعل غير مشروع يرتكبه أفراد من أعوانها، لكنها تعتبر ذلك مجرد عنصر واحد من عناصر الإفلات من العقاب.
    Any proven act of extrajudicial execution will be treated as an offence of murder. UN ان أي فعل يثبت أنه يمثل تنفيذا لاعدام خارج نطاق القانون سيعامل باعتباره جريمة قتل.
    If any did unjustly war against him, we should aid him. Open Subtitles إذا كان أي فعل الحرب تظلمون ضده، يجب علينا مساعدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus