"أي محكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • any court
        
    • a court
        
    • no court
        
    • any tribunal
        
    • a tribunal
        
    • Court of
        
    • which court
        
    • the court
        
    • court or tribunal
        
    At that time, Mr. Tarabin was not in Egypt; he had not received a summons from any court and he was not aware of any charges against him. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده.
    This is the first case before any court in which allegations of genocide have been made by one State against another. UN هذه أول قضية أمام أي محكمة ترفع فيها دولة شكوى ضد دولة أخرى تنطوي على ادعاءات بارتكاب الإبادة الجماعية.
    That'll give me a warrant that'll hold up in any court. Open Subtitles سوف أن تعطيني مذكرة التي سوف تصمد في أي محكمة.
    Did a person who had been the victim of police violence to have access to a court, or must he or she go before the Constitutional Court? UN فهل من الممكن لشخص وقع ضحية لأعمال عنف من قِبل الشرطة أن يلجأ إلى أي محكمة أو ينبغي له أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية؟
    The law on courts and judges states the function and organization of a court. UN وينص قانون المحاكم والقضاة على وظيفة أي محكمة وتنظيمها.
    Unconstitutionality can be put forward as a defence by any party before any court. UN ويحق لكل صاحب دعوى أن يدفع بعدم الدستورية أمام أي محكمة.
    Unconstitutionality can be put forward as a defence by any party before any court. UN ويحق لكل صاحب دعوى أن يدفع بعدم الدستورية أمام أي محكمة.
    Moreover, the decisions of the Commission cannot be appealed to any court. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الطعن في قرارات اللجنة أمام أي محكمة.
    It invites the Government to provide information, in its next report, about complaints filed in courts based on the Convention, as well as about any court decisions that referred to the Convention. UN وتدعو الحكومة إلى أن تزودها، في تقريرها القادم بمعلومات عن الشكاوى التي قدمت إلى المحاكم لحصول انتهاك للاتفاقية وبشأن أي قرار تتخذه أي محكمة عملا بحكم تنص عليه الاتفاقية.
    It follows, then, that those instruments would be extremely vulnerable in any court of law worthy of its name. UN ومن ثم فإن تلك الصكوك ستكون عرضة للانتقاد في أي محكمة قانونية جديرة بهذا الاسم.
    The Committee observes that the author has failed to raise any of the claims made in the present communication before any court in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فشل في تقديم أي مطالبات وردت في البلاغ الحالي أمام أي محكمة في الدولة الطرف.
    Any citizen can move any court, which has the relevant jurisdiction in case his / her fundamental rights are infringed. UN 31 - كل مواطن يستطيع التقدم إلى أي محكمة لها السلطة المناسبة في حالة المساس بحقوقه/ حقوقها الأساسية.
    Contrary to the claims of the Greek Cypriot Representative, the involvement, at this stage, of any court is out of the question. UN وعلى النقيض من ادعاءات الممثل القبرصي اليوناني، فإن مشاركة أي محكمة في الأمر مستبعد تماما في المرحلة الراهنة.
    any court of law, to comply with the least requirement of law, must act on evidence. UN ولكي تتقيد أي محكمة قانونية بأدنى الشروط القانونية، عليها أن تعمل بالاستناد إلى أدلة.
    a court may decide to apply specific measures during the hearing of testimony to ensure that victim-witnesses testify free of intimidation and fear for their lives. UN وقد تُقرِّر أي محكمة تطبيق تدابير محدّدة أثناء الاستماع إلى شهادات الشهود لكفالة إدلاء الضحايا الشهود بشهاداتهم دون خوف ودون خشية على أرواحهم.
    Here, too, a statement of the grounds for a court ruling is a condition sine qua non for any possibility of a remedy and any effective supervision. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية استئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    Here, too, a statement of the grounds for a court ruling is a condition sine qua non for any possibility of a remedy and any effective supervision. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية استئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    Attachment may be imposed by a court, a commercial court or a judge, or by a decision of the pre-trial investigative bodies with the approval of the public prosecutor. UN ويمكن أن تقوم أي محكمة، أو أي محكمة تجارية أو قاض بحجز الأموال أو يتم ذلك بموجب قرار تتخذه هيئات التحقيق قبل المحاكمة بموافقة المدعي العام.
    no court of law has found me in contempt, or liable for defamation or that I had broken the laws of the country. UN ولم تدينني أي محكمة قانونية بانتهاك حرمة المحكمة أو القذف أو بأنني خرقت قوانين البلد.
    Appeals lie to the Supreme Court of Appeal from the High Court or any tribunal prescribed by an Act of Parliament. UN ويقدم الاستئناف إلى محكمة الاستئناف العليا من المحكمة العليا أو أي محكمة ينص عليها قانون صادر عن البرلمان.
    Nothing in that provision would enable a tribunal to confiscate the means of production from a State. UN وليس في هذا الحكم ما يخول أي محكمة حق مصادرة وسائل اﻹنتاج من أي دولة.
    In these States, however, international treaty, or the principles thereof, can be used as a persuasive legal argument in a domestic Court of law. UN ولكن يمكن في هذه الدول استخدام المعاهدة الدولية أو المبادئ الواردة فيها كحجة قانونية مقنعة في أي محكمة محلية.
    It was unclear to which court domestic violence victims should resort, and whether there was a law that specifically addressed domestic violence. UN وأردفت قائلة إن من غير الواضح إلى أي محكمة ينبغى أن يلجأ ضحايا العنف المنـزلي، وما إذا كان هناك قانون يعالج العنف المنـزلي بوجه التحديد.
    In any event, the court's decision was subject to judicial review and could be annulled by the High Court or some other jurisdiction. UN وأياً كان الحال، فإن قرار المحكمة يجوز إخضاعه لرقابة قضائية، كما يجوز أن تلغيه المحكمة العليا أو أي محكمة أخرى.
    That is a status unique to the court, not enjoyed by any other international court or tribunal established to date. UN وهذا المركز مقصور على المحكمة وحدها، ولا تتمتع به أي محكمة دولية أو محكمة أنشئت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus