"أي وقت مضى منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • ever since
        
    • any time since
        
    • any point since
        
    • at any other time since
        
    • any other time since the
        
    I've been researching ever since I felt the presence of the fel. Open Subtitles لقد تم البحث من أي وقت مضى منذ شعرت بوجود فل.
    ever since I saw you with chewing gum at the head. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ رأيتك مع العلكة في الرأس.
    Larry's been working with wild animals now for a long time really, ever since he was a kid growing up on the farm. Open Subtitles كان يعمل لاري مع الحيوانات البرية الآن لفترة طويلة حقا، من أي وقت مضى منذ أن كان طفلا ينشأون في المزرعة.
    This window of opportunity is greater than at any time since 1945. UN وهذه الفرصة أكبر اﻵن من أي وقت مضى منذ عام ١٩٤٥.
    I've been trying to control you ever since the day we met. Open Subtitles لقد سعيت إلى السيطرة عليك أي وقت مضى منذ اليوم التقينا
    He's been after us ever since he tried to kill Jane. Open Subtitles لقد كان بعدنا من أي وقت مضى منذ حاول قتل جين.
    And you haven't seen your family or your brother ever since you left. Open Subtitles وكنت لم أر عائلتك أو أخيك من أي وقت مضى منذ أن رحلت.
    I have been preparing for this job ever since I was young enough to believe leprechauns were real. Open Subtitles لقد تم التحضير لهذه الوظيفة من أي وقت مضى منذ كنت صغيرا بما يكفي للاعتقاد كانت الجان حقيقية.
    ever since you mentioned your button popping off, it's been crazy. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ أن ذكرت زر الخاص بك ظهرت قبالة، كان مجنون.
    Why do you think nothing bad has happened to you ever since you met her? Open Subtitles لماذا تعتقد أن شيئا سيئا قد حدث لك من أي وقت مضى منذ كنت اجتمع لها؟
    And there has been an uptick ever since tom cruise exploded, Open Subtitles وكان هناك طفرة من أي وقت مضى منذ توم كروز انفجرت،
    It's kind of been your thing ever since we first met. Open Subtitles هو نوع من الشيء الخاص بك من أي وقت مضى منذ التقينا لأول مرة.
    ever since we came out of stasis, we've been fighting against our pasts. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ خرجنا من ركود، كنا القتال ضد ماضينا.
    ever since your announcement, everyone has heard of us. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ الإعلان الخاص بك، وقد سمع الجميع عنا.
    And here we go again with the same tune you've been singing ever since you came to town: Open Subtitles وهنا نذهب مرة أخرى مع نفس النغمة كنت قد الغناء من أي وقت مضى منذ جئت الى المدينة:
    You've been threatened ever since I fell in love with her. Open Subtitles لقد تعرضوا للتهديد من أي وقت مضى منذ أنني وقعت في الحب معها.
    And we've sort of been in the divide and conquer mode ever since the boys were born. Open Subtitles وكنا في وضع سيء جداً من أي وقت مضى منذ أن ولدوا الأولاد.
    Already, by the end of 2001, they were worse than they had been at any time since 1967. UN وكانوا في نهاية عام 2001 أسوأ مما كانوا عليه في أي وقت مضى منذ عام 1967.
    It is the view of the Monitoring Group that the sheer quantities, numbers and diversity of arms, especially in central and southern Somalia, are greater than at any time since the early 1990s. UN وتتمثل وجهة نظر فريق الرصد في أن كميات الأسلحة في حد ذاتها وأعداد تلك الأسلحة وتنوعها، لا سيما في وسط وشمال الصومال، أكبر من أي وقت مضى منذ أوائل التسعينات.
    The current Somali environment contains more than at any time since the early 1990s. UN وتضم الساحة الصومالية حاليا أعــدادا من الأسلحة أكبر من أي وقت مضى منذ أوائل التسعينات.
    Relations between Serbia and Montenegro were more strained than at any point since the establishment of a Yugoslav State. UN وكانت العلاقات بين صربيا والجبل اﻷسود أكثر توترا منها في أي وقت مضى منذ إنشاء دولة يوغوسلافية.
    68. At present, more than at any other time since the Second World War, the global political, diplomatic, military and economic threats to national sovereignty and self-determination were a clear challenge. UN 68 - وفي الوقت الحاضر وأكثر من أي وقت مضى منذ الحرب العالمية الثانية، باتت الأخطار السياسية والدبلوماسية والعسكرية والاقتصادية العالمية تمثل تحديا جليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus