"أُبلغت بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • been informed that
        
    • was informed that the
        
    • been notified that
        
    • been advised that
        
    • she was informed that
        
    • informed that it
        
    • Committee was informed that
        
    With regard to the sixth co-chairperson, I have been informed that the President of the Republic of Korea will not be able to attend the special session on children. UN وفيما يتعلق بالرئيس المشارك السادس، أُبلغت بأن رئيس جمهورية كوريا لن يتمكن من حضور الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    The Committee had been informed that expenditures for the establishment of one such complex mission would amount to some $146.2 million. UN وذكر أن اللجنة أُبلغت بأن نفقات إنشاء مثل هذه البعثة المعقدة تبلغ حوالي 146.2 مليون دولار.
    Nevertheless, his family has allegedly been informed that his trial will be transmitted on State television. UN لكن أسرته أُبلغت بأن محاكمته ستُبث على التليفزيون الرسمي.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. UN وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النهج المنقح هي سلامة الأغذية وأمن الإمدادات.
    2. If a State party has submitted a report but fails to send any representative, in accordance with rule 68.1, under article 40, paragraph 1, of the Covenant, to the session at which it has been notified that its report will be examined, the Committee may, at its discretion, take one of the following courses: UN 2- إذا قدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً ولكنها لم ترسل أي ممثل وفقاً للمادة 68-1 من هذا النظام، وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 40 من العهد، لحضور الدورة التي تكون الدولة الطرف قد أُبلغت بأن تقريرها سيُبحث خلالها يجوز للجنة أن تمارس سلطتها التقديرية فتتخذ واحداً من الإجراءين التاليين:
    When the Subcommittee has requested funding for this work, it has been advised that such activities have not been approved for funding by the United Nations and that, if they are undertaken by Subcommittee members without United Nations funding, they are not official activities of the Subcommittee. UN وعندما طلبت اللجنة الفرعية التمويل لهذا العمل، أُبلغت بأن تلك الأنشطة لم تحظ بالموافقة على التمويل من قبل الأمم المتحدة، وأن أعضاء اللجنة الفرعية، إن شاركوا في تلك الأنشطة بدون تمويل من الأمم المتحدة، فإنها لا تصبح أنشطة رسمية للجنة الفرعية.
    Upon her return, she was informed that she had been demoted from her position as a teller, and remained employed without a defined job function. UN وعند عودتها، أُبلغت بأن رتبتها قد خُفضت من وظيفتها كصرافة، فبقيت تعمل دون مهمة وظيفية محددة.
    I have been informed that the regional groups are continuing their consultations regarding nominations of the Chairs of the two remaining Working Groups. UN وقد أُبلغت بأن المجموعات الإقليمية ما زالت منخرطة في مشاوراتها بشأن الترشيحات لمنصبي رئيسي الفريقين العاملين المتبقيين.
    I have been informed that the Western European countries will probably have a Chair for Group I tomorrow. UN ولقد أُبلغت بأن بلدان أوروبا الغربية سيكون لديها على الأرجح رئيس للفريق الأول غدا.
    I have been informed that the group of African States has endorsed the candidature of South Africa as Vice-President of the General Assembly. UN وقد أُبلغت بأن الدول اﻷفريقية أيدت ترشيح جنوب أفريقيا نائبا لرئيس الجمعية العامة.
    39. The Committee had been informed that the Ministry of Human Rights had been set up in 1992 to strengthen the activities of the National Human Rights Commission. UN ٣٩- وكانت اللجنة قد أُبلغت بأن وزارة حقوق الانسان أنشئت في عام ١٩٩٢ لتعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    Organizations were asked if the administrations had communicated and explained the General Assembly's resolution to their governing bodies and if they had been informed that the Commission would be discussing the issue at its seventy-seventh session. UN وسُئلت المنظمات عما إذا كانت إداراتها قد أوصلت قرار الجمعية العامة إلى هيئات إدارتها وأوضحته لها، وما إذا كانت قد أُبلغت بأن اللجنة ستناقش هذه المسألة في دورتها السابعة والسبعين.
    However, the Advisory Committee had been informed that the proposed defined-benefit pension scheme included an adjusted accrual rate intended to reflect the possibility that the individuals concerned had had previous careers and had acquired pension benefit rights. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأن النظام المحدد الاستحقاقات المقترح يشمل معدل استحقاق معدّل يهدف إلى أن يعكس إمكانية أن الأفراد المعنيين كانوا يشغلون وظائف سابقة وحصلوا على حقوق استحقاقات معاشات تقاعدية.
    The Committee had been informed that an aboriginal witness had been arrested less than an hour before making his statement, which had intimidated other witnesses. UN وأضاف أن اللجنة أُبلغت بأن أحد الشهود من السكان الأصليين قد أُلقي القبض عليه قبل أقل من ساعة من إدلائه بإفادته، مما أخاف شهوداً آخرين.
    Regarding disappearances, the Committee had been informed that several disappeared persons had not been found and, indeed, no efforts had been made to find them. UN وأشار فيما يتعلق بحالات الاختفاء إلى أن اللجنة أُبلغت بأن عدة أشخاص مختفين لم يعثر عليهم وبأنه لم تبذل أية جهود في الحقيقة للعثور عليهم.
    The Committee had been informed that remand detention in police custody was a problem in Finland, and that the Deputy Ombudsman had begun an inquiry into the deaths of people held in police cells. UN وقال إن اللجنة أُبلغت بأن الاحتجاز الاحتياطي في مخفر الشرطة أمر إشكالي في فنلندا وأن نائب أمين المظالم باشر التحقيق في وفاة أشخاص كانوا محتجزين في زنزانات مخافر الشرطة.
    Having been informed that OIOS intended to service the eastern part of the Democratic Republic of the Congo from Nairobi, the Advisory Committee recommended that the capacity provided should continue to be monitored. UN كما أضافت أن اللجنة الاستشارية، وقد أُبلغت بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يزمع خدمة الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من مدينة نيروبي، توصي بالاستمرار في رصد القدرات الموفَّرة.
    However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها.
    The Committee was informed that the claim related to the death in custody was settled for $57,500 in early 2001. UN وقد أُبلغت بأن الدعوى المتصلة بواقعة وفاة أحد المحتجزين قد سويت بدفع مبلغ 500 57 دولار في مطلع عام 2001.
    2. If a State party has submitted a report under article 40, paragraph 1, of the Covenant, but fails to send any representative, in accordance with rule 68, paragraph 1, of these rules to the session at which it has been notified that its report will be examined, the Committee may, at its discretion, take one of the following courses: UN 2- إذا قدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً بمقتضى الفقرة 1 من المادة 40 من العهد ولم ترسل مع ذلك أي ممثل وفقاً للفقرة 1 من المادة 68 من هذا النظام الداخلي لحضور الدورة التي تكون تلك الدولة قد أُبلغت بأن تقريرها سيُبحث خلالها، يجوز للجنة، أن تمارس سلطتها التقديرية فتتخذ واحداً من الإجراءين التاليين:
    2. If a State party has submitted a report but fails to send any representative, in accordance with rule 68.1, under article 40, paragraph 1, of the Covenant, to the session at which it has been notified that its report will be examined, the Committee may, at its discretion, take one of the following courses: UN 2- إذا قدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً ولكنها لم ترسل أي ممثل وفقاً للفقرة 1 من المادة 68 من هذا النظام، وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 40 من العهد، لحضور الدورة التي تكون الدولة الطرف قد أُبلغت بأن تقريرها سيُبحث خلالها، يجوز للجنة، أن تمارس سلطتها التقديرية فتتخذ واحداً من الإجراءين التاليين:
    When the Subcommittee has requested funding for this work, it has been advised that such activities have not been approved for funding by the United Nations and that, if they are undertaken by Subcommittee members without United Nations funding, they are not official activities of the Subcommittee. UN وعندما طلبت اللجنة الفرعية التمويل لهذا العمل، أُبلغت بأن تلك الأنشطة لم تحظ بالموافقة على التمويل من قبل الأمم المتحدة، وأن أعضاء اللجنة الفرعية، إن شاركوا في تلك الأنشطة بدون تمويل من الأمم المتحدة، فإنها لا تصبح أنشطة رسمية للجنة الفرعية.
    On 17 December 2003, she was informed that her letter had been forwarded to the Supreme Court. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر 2003، أُبلغت بأن رسالتها أُحيلت إلى المحكمة العليا.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was expected that the mandate of the Counter-Terrorism Committee would be extended through 2005. UN ولدى استفسار اللجنة الاستشارية، أُبلغت بأن من المتوقع تمديد ولاية لجنة مكافحة الإرهاب حتى عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus