"أُشير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • noted in
        
    • indicated in
        
    • mentioned in
        
    • recalled in
        
    • pointed out in
        
    • indication is made on
        
    Issues concerning the organizational structure, the staffing and the governance of the country office were noted in 22 audit reports. UN أُشير في 22 تقريرا من تقارير المراجعة إلى مسائل متعلقة بالبنية التنظيمية للمكاتب القطرية وموظفيها وكيفية إداراتها.
    However, as noted in the United Nations Development Programme report entitled " the Bali Action Plan: Key Issues in the Climate Negotiations - Summary for Policymakers " , there are many linkages between the two processes. UN غير أنه، كما أُشير في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون ``خطة عمل بالي: المسائل الرئيسية في المفاوضات المتعلقة بالمناخ ـ ملخص لواضعي السياسات ' ' ، توجد روابط عديدة بين العمليتين.
    As noted in earlier reports, the drafts presented so far contain several provisions which could be used to limit freedom of expression. UN وكما أُشير في التقارير السابقة، فإن المشاريع المقدمة حتى اﻵن تتضمن عدة أحكام يمكن استخدامها لتقييد حرية التعبير.
    As indicated in paragraph 10, the Department of Peacekeeping Operations focal point believed the Network had not sufficiently addressed the concerns of the Department of Peacekeeping Operations in the proposed policies. UN وكما أُشير في الفقرة 10، تعتقد جهة التنسيق بإدارة عمليات حفظ السلام أن الشبكة لم تعالج بواعث قلق إدارة عمليات حفظ السلام على النحو الكافي في السياسات المقترحة.
    As indicated in paragraph 8 above, the Committee has also taken into account the Board's findings and recommendations on these matters. UN وكما أُشير في الفقرة 8 أعلاه، أخذت اللجنة أيضا في الاعتبار استنتاجات وتوصيات الصندوق بشأن هذه المسائل.
    Capacity-building measures and crop management systems were also mentioned in that context. UN كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل.
    As recalled in the past, this Assembly is clearly empowered to discuss issues pertaining to the maintenance of international peace and security, without prejudice to the prerogatives of the Security Council. UN وكما أُشير في الماضي، فإن هذه الجمعية من الواضح أن لها اختصاصا بمناقشة القضايا التي تتعلق بالمحافظة على السلام والأمن الدوليين، دون المساس بصلاحيات مجلس الأمن.
    Furthermore, as was noted in the cases concerning Israel, military tribunals are not independent and impartial. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى نحو ما أُشير في الحالات المتعلِّقة بإسرائيل، فإن المحاكم العسكرية ليست مستقلة ولا حيادية.
    As noted in the discussion of agenda item 5, above, the Secretariat consulted with IMO and WCO regarding their treatment of ozonedepleting substances and ships. UN وكما أُشير في مناقشة البند 5 من جدول الأعمال أعلاه، أجرت الأمانة مشاورات مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية بشأن معاملة المواد المستنفدة للأوزون والسفن.
    15. As noted in paragraph 9 above, UNMISS will operate in a decentralized manner. UN 15 - وحسبما أُشير في الفقرة 9 أعلاه، ستعمل البعثة على نحو لا مركزي.
    26. As noted in the 2004 report of the Secretary-General, States have an obligation to act both against perpetrators and on behalf of victims. UN 26 - وكما أُشير في تقرير الأمين العام لعام 2004، فإن الدول ملزمة بالعمل ضد الجناة والعمل نيابة عن الضحايا على حد سواء.
    The secretariat has endeavoured to ensure that all textual proposals from parties, and all proposals that could readily be converted into text drafted by the secretariat, are reflected in the new draft. In some cases, proposals that could not readily be converted into text have been noted in the form of comments. UN وسعت الأمانة إلى كفالة أن تنعكس في المشروع الجديد جميع المقترحات النصية الواردة من الأطراف، وفي بعض الحالات أُشير في شكل تعليقات إلى المقترحات التي لا يسهل تحويلها إلى نص.
    As noted in paragraph 43 below, the Committee is of the view that the Secretary-General should continue to review long vacant posts and posts whose functions may no longer be deemed necessary. UN وكما أُشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    As noted in previous Panel reports, the Government uses commercial air cargo companies to transport equipment and troops into Darfur in clear violation of the embargo. UN وكما أُشير في تقارير سابقة للفريق، تستخدم الحكومة شركات الشحن الجوي التجارية لنقل المعدات والأفراد إلى دارفور، في انتهاك واضح للحظر.
    As indicated in the team's report, however, option 2 offers an additional informal alternative to staff for resolving their conflicts. UN بيد أن الخيار الثاني كما أُشير في تقرير الفريق، يوفِّر بديلا إضافيا غير رسمي للموظفين لحل منازعاتهم.
    With regard to training-related travel, it is indicated in paragraph 95 that the increased requirements are mainly due to challenges faced with regard to the delay or denial of visas to incoming trainers. UN وفيما يتعلق بالسفر المتصل بالتدريب، أُشير في الفقرة 95 إلى أن زيادة الاحتياجات ترجع بشكل رئيسي إلى الصعوبات التي ووجهت فيما يتعلق بتأخر أو رفض منح تأشيرات الدخول إلى المدربين القادمين.
    As indicated in the summary of the present report, most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. UN وكما أُشير في موجز هذا التقرير، فإن معظم تعليقات الإدارة قد أدرجت بالفعل في تقرير المجلس؛ ولهذا لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    As indicated in the summary of the present report, most of the Administration's comments have already been included in the Board's report; thus, additional comments are provided below only where required. UN وكما أُشير في موجز هذا التقرير، فإن معظم تعليقات الإدارة قد أُدرجت بالفعل في تقرير المجلس؛ ولهذا لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    49. As indicated in paragraph 1 above, the Commission held 63 fully serviced meetings. UN 49- كما أُشير في الفقرة 1 أعلاه، عقدت اللجنة 63 جلسة وفِّرت لها خدمات كاملة.
    Capacity-building measures and crop management systems were also mentioned in this context. UN كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل.
    25. As recalled in various submissions, pursuant to articles 22 and 26 of the Convention, the Conference of the Parties remains the supreme body of the Convention. UN 25- على نحو ما أُشير في إسهامات شتى، فعملاً بأحكام المادتين 22 و26 من الاتفاقية، يظل مؤتمر الأطراف الهيئة العليا للاتفاقية.
    As pointed out in paragraph 2 above, the Secretary-General is also required to submit an annual report on the work of the Organization, which is used by the General Assembly to review the activities of the Organization as a whole. UN وكما أُشير في الفقرة 2 أعلاه، فالمطلوب من الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا عن أعمال المنظمة، تستعمله الجمعية العامة لاستعراض أنشطة المنظمة ككل.
    If an indication is made on the cover sheet that the information to be provided with respect to a particular form would be unchanged in relationship to a previous year's form, the date of submission of the previous form should be clearly indicated. UN 3- إذا أُشير في صفحة الغلاف إلى أن المعلومات المراد تقديمها في استمارة بعينها لم تتغير عن المعلومات الواردة في استمارة مقدمة في سنة سابقة وجب بيان تاريخ تقديم الاستمارة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus