I couldn't keep her here, I like things tidy. | Open Subtitles | لم أستطع إبقاءها هنا, و أحب ترتيب الأشياء |
I tried to keep her out of trouble when my parents died. | Open Subtitles | لقد حاولت إبقاءها بعيدة عن المشاكل منذ وفاة والدىّ |
In paragraph 13 of the same section of the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to keep it apprised of progress made in integrated global management. | UN | وفي الفقرة 13 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة. |
Cases which the Working Group decided to keep pending for further information | UN | الحالات التي قرر الفريق العامل إبقاءها معلقة ريثما ترد معلومات إضافية |
The SPT requests to be kept informed on the process of adoption of these new Bills and their entry into force. | UN | وترجو اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بعملية اعتماد هذه القوانين الجديدة ودخولها حيز النفاذ. |
Other delegations, however, supported its retention, pointing out that it would reinforce the protection afforded by the convention to United Nations personnel. | UN | غير أن وفودا أخرى أيدت إبقاءها وأشارت إلى أنها تعزز الحماية التي توفرها الاتفاقية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
We can keep her comfortable, but you'll need to make a decision on whether or not you want to keep her on life support. | Open Subtitles | يُمكننا إبقاءها مساريحة، ولكن سيتحتّم عليكم إتخاذ قرار إذا كنتم تريدون إبقاءها بأجهزة دعم الحياة الصناعية. |
You want to keep her safe, this is not the place for her. | Open Subtitles | إنك تريد إبقاءها آمنة هذا ليس المكان المناسب لها |
Cameron's trying to keep her in custody until she talks. | Open Subtitles | كاميرون يحاول إبقاءها في الحجز حتى تتحدث |
Two years in, all I can do is try to keep her from getting bed sores. | Open Subtitles | و في خلال عامين كل ما استطعت فعله إبقاءها متقلبة حتى لا تُصاب بقرحة الفراش |
keep her alive long enough to get the kidney she's been waiting on. | Open Subtitles | إبقاءها على قيد الحياة الوقت كافي للحصول على الكلية التي تنتظرها. |
The Committee requests the Secretary-General to keep it informed about the implementation and effectiveness of the concept. | UN | وتطلب اللجنة من الأمين العام إبقاءها على علم بشأن تنفيذ هذا المفهوم وفعاليته. |
The Committee requested the Secretary-General to keep it informed on progress achieved through that initiative. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز من خلال هذه المبادرة. |
The Council also referred this issue to an informal meeting of the Working Group, and decided to keep it on the Council's agenda. | UN | كما أحال هذه المسالة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل وقرر إبقاءها على جدول أعمال المجلس. |
Cases which the Working Group decided to keep pending for further information | UN | الحالات التي قرر الفريق العامل إبقاءها معلقة ريثما ترد معلومات إضافية |
The Committee noted this information with interest and asked to be kept informed of the progress of ratifying Convention No. 183. | UN | ولاحظت اللجنة هذه المعلومات باهتمام، وطلبت إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في التصديق على الاتفاقية رقم 183. |
At the second meeting, other delegations requested the removal of the reference since they were of the view that it was inconsistent with the resolution, while others supported its retention. | UN | وفي الاجتماع الثاني، طلبت وفود أخرى إزالة الإشارة المرجعية حيث رأت أنها لا تتفق مع القرار، بينما أيدت وفود غيرها إبقاءها. |
The four areas naturally overlap with each other: the intention is not to keep them rigidly separate, but rather to reflect the connections among them. | UN | والمجالات الأربعة متداخلة بطبيعتها: وليس المقصود إبقاءها منفصلة بشكل غير مرن، بل بيان الصلات فيما بينها. |
Note: EU, Japan propose to move paragraph 5bis to commitment 9. G77, Norway, Canada propose to retain it under commitment 1. | UN | ملاحظة: يقترح الاتحاد الأوروبي واليابان نقل الفقرة 5 مكررا إلى الالتزام 9؛ وتقترح مجموعة ال77 والنرويج وكندا إبقاءها تحت الالتزام 1. |
If the latter had not been revoked, that was because keeping them on the statute books for the time being facilitated the task of overall harmonization and consolidation. | UN | وإذا لم تكن هذه اﻷخيرة قد نسخت فﻷن إبقاءها في المدونات في الوقت الحالي يسهل مهمة التنسيق والتوحيد العامة. |
In view of the current situation in the mission area, the Committee requests that it be kept informed of developments. | UN | ونظرا للحالة الراهنة في منطقة البعثة، تطلب اللجنة إبقاءها على علم بالتطورات. |
Copyright protection will not be sought for publications, the legislative authority for which contemplates the retention of the material in the public domain. | UN | ولا تلتمس حماية هذه الحقوق بالنسبة للمنشورات التي تقرر الجهة التشريعية إبقاءها ضمن النطاق العام. |