The article affirms women's right to social security, as well as the right to paid leave. | UN | وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر. |
Apprentices and employees under 20 years of age have a right to five weeks of paid leave. | UN | ويحق للمتدربين والمستخدمين دون العشرين من العمر الحصول على إجازة مدفوعة الأجر مدتها خمسة أسابيع. |
Staff are allowed to take 20 days paid leave to further their skills. | UN | يُمكن للموظفين الاستفادة من 20 يوم إجازة مدفوعة الأجر لتنمية مهاراتهم. |
Most countries provide between three months and one year of full-time equivalent paid leave. | UN | ويوفر معظم البلدان إجازة مدفوعة الأجر بدوام كامل لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة. |
In the event of a near relative dying abroad additional paid leave may be granted on the authority of the Head of Department. | UN | وفي حالة وفاة قريب مقرب في الخارج يمكن أن تُمنَح إجازة مدفوعة الأجر إضافية بناء على تفويض من رئيس الإدارة. |
Aruba's Civil Code specifies in article 1614ca that female workers have a right to paid leave. | UN | ويحدد قانون أروبا المدني في المادة 1614 ج أ أن العاملات لهن الحق في إجازة مدفوعة الأجر. |
Citizens are given paid leave from work to attend weddings and funerals. | UN | ويمنح المواطنون إجازة مدفوعة الأجر لحضور حفلات الزفاف والجنازات. |
Women with two or more young children or disabled children were entitled to five days' additional paid leave per annum. | UN | ويحق للنساء ممن لديهن طفلان أو أكثر أو أطفال معوقون الحصول على إجازة مدفوعة الأجر لمدة خمسة أيام أخرى سنوياً. |
Any paid leave already taken is deducted on a pro rata basis from the entitlement to paid leave. | UN | وتخصم أي إجازة مدفوعة الأجر منحت للموظف بالفعل من استحقاق الإجازة المدفوعة الأجر بالتناسب. |
Persons, who are under the age of 18, are granted an annual paid leave of one month. | UN | ويُمنح الأشخاص، دون سن 18 عاما، إجازة مدفوعة الأجر لمدة شهر واحد كل سنة. |
In 2009-10, 1 740 companies provided paid leave for employees to take care of urgent personal or family matters. | UN | وفي الفترة 2009-2010، أتاحت 740 1 شركة إجازة مدفوعة الأجر للعاملين للعناية بمسائل شخصية أو عائلية عاجلة. |
All women giving birth during employment are entitled to 60 days of paid leave on delivery. | UN | فأثناء فترة عملهن، يكون لجميع النساء بعد مرحلة الإنجاب الحق في الحصول على إجازة مدفوعة الأجر لمدة ٦٠ يوماً. |
In accordance with article 163, it enshrines the right to 15 days per year of paid leave, and also the appropriate rights regarding incapacity to work. | UN | ووفقاً للمادة 163، فإنها تكرّس الحق إلى 15 يوماً إجازة مدفوعة الأجر والحقوق المناسبة بشأن العجز عن أداء العمل. |
These include the provisions of uniforms for work, the regulation of health and safety conditions at the workplace and the right to paid leave. | UN | وهي تشمل توفير لباس العمل الموحد، واعتماد قواعد لتنظيم شروط الصحة والسلامة في مكان العمل، والحق في إجازة مدفوعة الأجر. |
In addition, article 11 recognizes the right to paid leave. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 11 بالحق في إجازة مدفوعة الأجر. |
Men and Women employees are also entitled to paid leave including air transportation for themselves and their children to a neighbouring country every four years. | UN | ويستحق أيضا الموظفون من الرجال والنساء إجازة مدفوعة الأجر تشمل الانتقال جوا لهم ولأطفالهم إلى بلد مجاور كل 4 سنوات. |
Next thing I know, I'm put on paid leave. | Open Subtitles | الشيء التالي وأنا أعلم، وأنا وضعت على إجازة مدفوعة الأجر. |
They're going to give me as much paid leave as I want. | Open Subtitles | سيمنحونني إجازة مدفوعة الأجر بقدر ما أريده |
(Sighs) This is the worst two-week paid vacation of my entire life! | Open Subtitles | هذا أسوأ إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين من حياتي |
Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
A 70-day period of paid maternity leave is granted to women, subject to them giving birth during that period | UN | إجازة مدفوعة الأجر لمدة 70 يوماً للوضع على أن يتم الوضع خلالها. |