"إجراءات العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • operating procedures
        
    • working procedures
        
    • work processes
        
    • actions
        
    • business processes
        
    • Action
        
    • business process
        
    • work procedures
        
    • Labour Procedure
        
    • operating procedure
        
    • working procedure
        
    • business procedures
        
    • business operations
        
    Detailed standard operating procedures are essential for proper planning UN تُعد إجراءات العمل النموذجية المفصلة أساسية للتخطيط الصحيح
    Standard operating procedures for the police regarding gender issues UN إجراءات العمل الموحدة للشرطة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية
    Efforts to expedite the approval process and refine working procedures UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Similarly, the Unit approved a set of internal working procedures designed to improve the quality and timeliness of the reports. UN وكذلك أقرت الوحدة مجموعة من إجراءات العمل الداخلي الرامية إلى تحسين نوعية التقارير وزيادة الدقة في مواعيد تقديمها.
    work processes are well defined, requiring little or no engagement. UN إجراءات العمل محددة جيداً وتتطلب قليلاً من التعامل أو لا تتطلب تعاملا.
    Similarly, the inadequacy of resources allocated for actions to implement the Platform needed to be addressed in all future actions. UN كذلك، تم التشديد على ضرورة معالجة مشكلة عدم كفاية الموارد المخصصة لتدابير تنفيذ المنهاج ضمن إجراءات العمل المستقبلية.
    Number of business processes with reduced timeline requirements UN عدد إجراءات العمل التي انخفضت احتياجاتها الزمنية
    All the cases were sent under the urgent Action procedure. UN وأرسلت جميع هذه الحالات في إطار إجراءات العمل العاجل.
    In cooperation with the Office of Human Resources Management, a business process improvement project was conducted to streamline the designation process UN تم تنفيذ مشروع لتحسين إجراءات العمل بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتبسيط عملية التعيين
    Audit of the implementation of updated national standard operating procedures in 14 corrections facilities to determine readiness for transition UN التدقيق في تنفيذ إجراءات العمل الوطنية الموحدة المحدثة في 14 إصلاحية للتثبت من أنها جاهزة للمرحلة الانتقالية
    :: 5 standard operating procedures promulgated to staff UN :: إصدار 5 من إجراءات العمل الموحدة إلى الموظفين
    :: 2 standard operating procedures to assist missions with the consistent and effective exercise of the delegation of procurement authority UN :: إجراءان من إجراءات العمل الموحدة المتخذة لمساعدة البعثات في الممارسة المتسقة والفعالة لتفويضها بسلطة الشراء
    The workshop had provided an opportunity for members to familiarize themselves with the Committee's work, in particular the working procedures and policy guidance that had been developed. UN وقد أتاحت حلقة العمل فرصة للأعضاء للإلمام بجوانب عمل اللجنة ولا سيما إجراءات العمل وتوجيهات السياسات العامة الموضوعة.
    The working procedures will be underpinned by separate guidelines for evaluations and investigations. UN وسوف تستند إجراءات العمل إلى مبادئ توجيهية منفصلة لكل من التقييمات والتحقيقات.
    This concern raised the question of how to reconcile the specificities of the individual duty stations with the objective of harmonizing working procedures between duty stations. UN وقد أثار هذا الشاغل مسألة كيفية التوفيق بين خصائص كل من مراكز العمل وبين الهدف المتمثل في مواءمة إجراءات العمل بين مراكز العمل.
    Gender mainstreaming was determined to have had some influence on work processes and programme design, as well as on programme impacts. UN واتضح أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يترك تأثيرا ما على إجراءات العمل وتصميم البرامج، وكذلك على تأثير البرامج.
    Accountability is central to all work processes that staff undertake, and the internal control framework identifies who is responsible for which activity and at what level. UN وللمساءلة دور رئيسي في جميع إجراءات العمل التي يقوم بها الموظفون، ويحدد إطار المراقبة الداخلية الموظف المسؤول عن كل نشاط وعلى أي مستوى.
    Affirmative actions to protect women employees have been in the areas of UN إجراءات العمل الإيجابي لحماية المرأة الموظفة في مجالات:
    Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: UN وسوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا:
    The majority of queries involved budgetary issues, followed by business processes and programmatic issues. UN ودارت غالبية الأسئلة حول مسائل الميزانية، تليها مسائل إجراءات العمل ثم مسائل البرمجة.
    The teams will complete their work and will submit their recommendations for further Action to the Committee by 2004. UN وسوف تستكمل الفرق أعمالها، وسوف تقدم توصياتها بشأن المزيد من إجراءات العمل إلى اللجنة بحلول العام 2004.
    The talent management and business process improvement projects have required the full-time involvement of the staff of the Department of Field Support. UN وتتطلب مشاريع إدارة المواهب وتحسين إجراءات العمل المشاركة الكاملة لموظفي إدارة الدعم الميداني.
    The Executive Office has also streamlined work procedures in travel, and extrabudgetary project management. UN كما عمل المكتب التنفيذي على تبسيط إجراءات العمل في ما يتعلق بالسفر وإدارة المشاريع الممولة من خارج الميزانية.
    The Government also stated that such clauses might be taken up ex officio by the labour authorities by means of a special procedure set out in the Labour Procedure Act. UN وصرحت الحكومة أيضا بأن هذه الشروط يمكن تناولها، بحكم المنصب، على يد سلطات العمل من خلال إجراء خاص وارد في قانون إجراءات العمل.
    The Mission has issued a standard operating procedure on results-based budgeting for the military and has standardized reporting. UN أصدرت البعثة إجراءات العمل النمطية بشأن الميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالعنصر العسكري ووحدت عملية الإبلاغ.
    43. The working procedure for appeals may be developed by the COP/MOP. UN 43- يجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أن يضع إجراءات العمل المتصلة بالطعون.
    Improvements were required in business procedures and SOPs, for example on how WFP manages and accounts for assets and liabilities; and on how income and expenditure are accounted for and reported. UN واقتضى الأمر إجراء تحسينات في إجراءات العمل والإجراءات التشغيلية الموحَّدة، على سبيل المثال بشأن كيفية إدارة برنامج الأغذية العالمي وحساب الأصول والخصوم؛ وكيفية حساب الإيرادات والنفقات والإبلاغ عنها.
    Number of United Nations entities that presented plans to their governing bodies for intra-agency rationalization of business operations by the end of 2013 UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي قدمت خططا إلى هيئات إداراتها من أجل ترشيد إجراءات العمل داخل الوكالات بحلول نهاية عام 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus