"إجراءات صنع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision-making procedures
        
    • the decision-making procedure
        
    Internationally, there is no alternative to strengthening multilateralism. We must further improve decision-making procedures at the international level. UN وعلى الصعيـد الدولـي ليس هناك بديل لتعزيز التعددية وينبغي أن نحسن إجراءات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    We continue to underscore the importance of enlarging the composition of the Security Council to make it more representative, and of reforming its decision-making procedures to conform to the principle of the sovereign equality of States. UN وما زلنا نشدد باستمرار على أهمية توسيع هيكل مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، وعلى ضرورة إصلاح إجراءات صنع القرار فيه، حتى تكون متسقة مع مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    The expansion of the composition of the Security Council and the democratization of its decision-making procedures constitute an urgent demand of the international community. UN ويشكل توسيع تشكيل مجلس اﻷمن، وإضفاء الطابع الديمقراطي على إجراءات صنع القرار فيه، مطلبا عاجلا من مطالب المجتمع الدولي.
    Lastly, we should like to point out that an essential part of the resolution is the requirement that decision-making procedures be maintained unchanged. UN وأخيرا، نود أن نشير الى أن جزءا أساسيا من القرار هو شرط اﻹبقاء على إجراءات صنع القرار دون تغيير.
    Thirdly, the decision-making procedure for on-site inspections was not formulated in the manner required for substantive matters. UN وثالثا، لم تجر صياغة إجراءات صنع القرار المتعلـــق بجوانب التفتيش الموقعي بالصورة التي تتطلبهــــا المسائل الموضوعية.
    This should take into account the decision-making procedures of individual countries and relevant international organizations as well as the different cultural, religious or social traditions or conventions in the member States ... UN وينبغي في هذا الصدد مراعاة إجراءات صنع القرار القائمة في فرادى البلدان وفي المنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن مختلف التقاليد والأعراف الثقافية والدينية والاجتماعية في الدول الأعضاء ...
    This should take into account the decision-making procedures of individual countries and relevant international organizations as well as the different cultural, religious or social traditions or conventions in the member States ... UN وينبغي في هذا الصدد مراعاة إجراءات صنع القرار القائمة في فرادى البلدان وفي المنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن مختلف التقاليد والأعراف الثقافية والدينية والاجتماعية في الدول الأعضاء ...
    Expansion of the membership, improvement of the working methods and changes in decision-making procedures have been widely identified as essential ingredients of the comprehensive package of reform. UN وإن توسيع العضوية، وتحسين أساليب العمل، وإحداث تغييرات في إجراءات صنع القرار أمور حددت على نطاق واسع بوصفها مكونات أساسية لمجموعة اﻹصلاحات الشاملة.
    With regard to the working methods of the Council, there has been a great convergence of views on the need for continued improvement, particularly in terms of transparency and greater democratization in the Council’s decision-making procedures. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، ثمة توافق كبير في اﻵراء على الحاجة إلى استمرار التحسﱡن ولا سيما من حيث الشفافية وإضفاء المزيد من الطابع الديمقراطي على إجراءات صنع القرار في المجلس.
    Its decision-making procedures must be brought up to date. UN ويجب أن تستحدث إجراءات صنع القرار فيه.
    Uganda therefore supports proposals to restructure the Security Council in order to bring transparency to its working methods, democracy to its decision-making procedures and equity to reflect the increased membership of the United Nations. UN لذلك تؤيد أوغندا اقتراحات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لتحقيق الشفافية في أساليب عمله، والديمقراطية في إجراءات صنع القرار فيه. واﻹنصاف في تكوينه ليعكس عضوية اﻷمم المتحدة المتزايدة.
    With regard to the working methods of the Council, there has been a great convergence of views on the need for continued improvement, particularly in terms of improved transparency and greater democratization of the Council's decision-making procedures. UN أما فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس، فقد كان هناك تقارب كبير في اﻵراء بشأن الحاجة إلى مواصلة التحسين وخاصة من حيث تحسين الشفافية وإضفاء قدر أكبر من الديمقراطية على إجراءات صنع القرار فيه.
    Georgia supports the enlargement proposals in order to give non-permanent members a better chance to contribute to major decisions. Transparency and improved decision-making procedures are a must. UN وجورجيا تؤيد مقترحات التوسيع بغية إعطاء الأعضاء غير الدائمين فرصة أفضل للمساهمة في القرارات الرئيسية, والشفافية وتحسين إجراءات صنع القرار ضرورة.
    We are convinced that globalization must go hand in hand with a greater democratization of international relations and with a profound reform of the decision-making procedures within the organizations of the United Nations system, first of all, at the level of the Security Council. UN ونحن مقتنعون بأن العولمة لا بد أن تمضي قدما جنبا إلى جنب مع زيادة طابع الديمقراطية في العلاقات الدولية ومع إدخال إصلاحات جذرية على إجراءات صنع القرار في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، أولا وقبل كل شيء، على صعيد مجلس الأمن.
    Some leaders expressed the view that the decision-making procedures of the WTO, IMF and World Bank should be made more democratic, consultative, inclusive and transparent, like the United Nations General Assembly. UN وأعرب بعض الزعماء عن رأي مفاده أن إجراءات صنع القرار في منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ينبغي أن تصبح أكثر ديمقراطية ومشورة وشمولا وشفافية، على غرار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    In conclusion, while we regret that the Conference on Disarmament was not able to reach the desired consensus on the text of the comprehensive nuclear-test-ban treaty, we believe that the exceptional circumstances in which we are considering this text today should not constitute a precedent or affect the decision-making procedures of the Conference on Disarmament. UN وفــي الختــام، إذ نأســف ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكــن من تحقيــق توافق اﻵراء المنشود بشأن نص معاهــدة الحظــر الشامل للتجــارب النووية، نعتقد أن الظروف الاستثنائية التي ننظر فيها في هذا النص اليوم ينبغي ألا تشكل سابقة، أو تؤثر في إجراءات صنع القرار في مؤتمر نزع السلاح.
    (j) agree on decision-making procedures which facilitate the adoption of conservation and management measures in a timely and effective manner; UN )ي( الاتفاق على إجراءات صنع القرار التي تيسر اعتماد تدابير الحفظ واﻹدارة، على نحو آني وفعال؛
    To this end, States shall agree on efficient and expeditious decision-making procedures within subregional and regional fisheries management organizations and arrangements and shall strengthen existing decision-making procedures as necessary. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول على إجراءات تتسم بالكفاءة والسرعة لصنع القرار داخل المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وتعمل على تعزيز إجراءات صنع القرار القائمة، حسب الاقتضاء.
    (j) agree on decision-making procedures which facilitate the adoption of conservation and management measures in a timely and effective manner; UN )ي( الاتفاق على إجراءات صنع القرار التي تيسر اعتماد تدابير الحفظ واﻹدارة، في الوقت المناسب وبصورة فعالة؛
    To this end, States shall agree on efficient and expeditious decision-making procedures within subregional and regional fisheries management organizations and arrangements and shall strengthen existing decision-making procedures as necessary. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول على إجراءات تتسم بالكفاءة والسرعة لصنع القرار داخل المنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وتعمل على تعزيز إجراءات صنع القرار القائمة، حسب الاقتضاء.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report additional information on the decision-making procedure relating to the placement of Roma children in special-needs schools and on measures undertaken by the State party to provide incentives to Roma parents to send their children to school. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن إجراءات صنع القرار المتصلة بوضع أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتقديم حوافز تشجع الآباء من طائفة الروما على إرسال أطفالهم إلى المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus