"إجراءات مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Action against
        
    • action to combat
        
    • actions against
        
    • actions to combat
        
    • measures to combat
        
    • the Counteraction
        
    • control actions
        
    • the fight against
        
    • Mine Action
        
    • measure to combat
        
    • of anti-mine measurements development
        
    The Action against Terrorism Unit of the secretariat is the focal point for coordinating the organization's anti-terrorism activities. UN ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة للأمانة العامة هي جهة الاتصال المعنية بتنسيق أنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Finland promotes Action against impunity by regularly supporting activities in this field. UN وتعزز فنلندا إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب من خلال دعم الأنشطة بانتظام في هذا المجال.
    :: Convoke a general meeting on justice and strengthen Action against impunity UN :: الدعوة إلى عقد اجتماع عام بشأن العدالة وتعزيز إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب
    In this context, action to combat violence against refugee women has followed a two-pronged approach. UN وفي هذا الصدد، اتبَّعت إجراءات مكافحة العنف ضد اللاجئات نهجا ذا شقين.
    Action against transnational organized crime: assistance to States in capacity-building with a view to facilitating the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the adopted protocols thereto UN إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المعتمدين الملحقين بها
    Similarly, there was widespread agreement for strengthened Action against corruption and international terrorism. UN كما كان هناك اتفاق واسع النطاق على تعزيز إجراءات مكافحة الفساد والإرهاب الدولي.
    Action against corruption: towards the elaboration of an international legal instrument UN خامسا - إجراءات مكافحة الفساد: نحو وضع صك قانوني دولي
    Action against anti-personnel Landmines in Somalia UN إجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد في الصومال
    Action against transnational organized crime UN إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Action against transnational organized crime UN إجراءات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    That is why we support, and ask that others support, the implementation of the Action against Hunger and Poverty initiated by President Lula. UN ولهذا السبب نؤيد، ونسأل الآخرين أن يؤيدوا، تنفيذ إجراءات مكافحة الجوع والفقر التي بدأها الرئيس لولا.
    Finally, the Meeting recommended that specific mechanisms be designed to enable African States to exchange information on Action against corruption. UN أخيرا، أوصى الاجتماع بتصميم آليات محدّدة تمكـّن الدول الأفريقية من تبادل المعلومات عن إجراءات مكافحة الفساد.
    The OSCE Secretariat, Action against Terrorism Unit: UN أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب:
    Andorra will soon table the bill on ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    It was therefore important to complement Action against poverty with action to promote industrialization. UN ومن ثم، فإنَّ من المهم استكمال إجراءات مكافحة الفقر بإجراءاتٍ للنهوض بالتصنيع.
    We have now established a mechanism coordinating Action against illegal drugs in all its aspects. UN ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق إجراءات مكافحة المخدرات من جميع جوانبها.
    The 8th meeting considered the replies to the revised questionnaire on Action against apartheid taken by ILO constituents. UN ونظر الاجتماع الثامن في الردود على الاستبيان المنقح بشأن إجراءات مكافحة الفصل العنصري التي اتخذها أعضاء منظمة العمل الدولية.
    In this context, action to combat violence against refugee women has followed a twopronged approach. UN وفي هذا الصدد، اتبَّعت إجراءات مكافحة العنف ضد اللاجئات نهجا ذا شقين.
    Paragraph 24 stated that international action to combat terrorism should focus heavily on prevention. UN وجاء في الفقرة 24 أن إجراءات مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي يجب أن تركز أساساً على الوقاية.
    In the meantime, actions against desertification continue to take place within the framework of bilateral and multilateral funded rural development projects. UN في هذه الأثناء، تستمر إجراءات مكافحة التصحر في إطار المشاريع التنموية الريفية الممولة ثنائياً أو تعددياً.
    actions to combat terrorism taken outside the international legal framework were unjustifiable and unacceptable. UN واسترسل قائلا إن إجراءات مكافحة الإرهاب التي تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير مقبولة.
    Protecting and promoting human rights should be a major focus of all measures to combat terrorism. UN ويجب أن يكون احترام وتعزيز حقوق الإنسان محورا أساسيا لكل إجراءات مكافحة الإرهاب.
    The State party specifically referred to articles 63, 280 and 282 of the Criminal Code, the Law " On Mass Media " and the Federal Law " On the Counteraction of Extremist Activity " . UN واستشهدت الدولة الطرف تحديداً بالمواد 63 و280 و282 من القانون الجنائي والقانون " بشأن وسائط الإعلام " والقانون الاتحادي " بشأن إجراءات مكافحة الأنشطة المتطرفة " .
    Expanded decentralization of leprosy control actions to Primary Health Care Units (Unidades Básicas de Saúde - UBS) from 38% in 2006 to 44.2% in 2008, corresponding to 88.6% of the target of 50% initially established. UN وتوسيع نطاق لا مركزية إجراءات مكافحة الجذام لتشمل وحدات الرعاية الصحية الأولية حيث تطورت من 38 في المائة في عام 2006 إلى 44.2 في المائة في عام 2008، أي ما يعادل تحقيق 88.6 في المائة من الهدف الذي حدد في البداية بنسبة 50 في المائة.
    the fight against malaria took the form of free treatment for pregnant women and children under 5 and the distribution of free insecticide-treated mosquito nets. UN وتتجلى إجراءات مكافحة الملاريا في توفير الرعاية المجانية للحوامل والأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات وفي حملات التوزيع المجاني للناموسيات المعالجة.
    :: Coordination of all Mine Action activities within the area of responsibility UN :: تنسيق جميع أنشطة إجراءات مكافحة الألغام داخل منطقة مسؤولية البعثة
    (iii) Enhanced measure to combat drug trafficking and drug-related crime; UN `3 ' تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛
    Slovakia reported 100 fewer anti-personnel mines than it did in 2011 and indicated that 98 anti-personnel were destroyed by the National Centre of EOD Novaky and two were destroyed for the purpose of anti-mine measurements development in the Military Technical and Testing Institute Záhorie (project MUNLIK). UN وأبلغت سلوفاكيا عن الاحتفاظ بعدد من الألغام المضادة للأفراد يقل عما أبلغت عنه في عام 2011 بمائة لغم. وأشارت إلى أن المركز الوطني لإبطال مفعول الذخائر المتفجرة في نوفاكي قام بتدمير ثمانية وتسعين (98) لغماً مضاداً للأفراد بينما تم تدمير لغمين بغرض تطوير إجراءات مكافحة الألغام (مشروع مونليك) في معهد زاهوري العسكري التقني للاختبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus