"إجراءات وأساليب" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures and methods
        
    • procedure and methods
        
    • procedures and modalities
        
    • methods and procedures
        
    • procedures and techniques
        
    procedures and methods were finalized, tested, improved and integrated with oversight work. UN وقد انتُهي من وضع إجراءات وأساليب التقييم واختُبرت هذه اﻹجراءات واﻷساليب وحُسنت وأُدمجت في العمل المتعلق بالمراقبة.
    procedures and methods were finalized, tested, improved and integrated with oversight work. UN وقد انتُهي من وضع إجراءات وأساليب التقييم واختُبرت هذه اﻹجراءات واﻷساليب وحُسنت وأُدمجت في العمل المتعلق بالمراقبة.
    The procedures and methods of work of the Council should be changed to secure transparency and dialogue with the United Nations membership. UN إن إجراءات وأساليب عمل المجلس ينبغي تغييرها لضمان الشفافية والحوار مع أعضاء الأمم المتحدة.
    Review of good practices regarding the application of rules of procedure and methods of work and adoption of common guidelines 70 UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    Some negotiating procedures and modalities could be carefully reviewed for possible reform. UN ولكن يمكن، مع توخي العناية، إعادة النظر في بعض إجراءات وأساليب التفاوض بهدف إصلاحها إن أمكن ذلك.
    Furthermore, the Council itself has already started to implement certain methods and procedures. UN بل أن هناك إجراءات وأساليب عمل بادر مجلس الأمن ذاته إلى العمل بها وتطبيقها.
    The incumbents will work closely with national police and other law enforcement authorities in mapping out threats to public security from serious crimes and will provide assistance on investigative police procedures and techniques. UN وسيعمل شاغلو الوظائف بشكل وثيق مع الشرطة الوطنية وسلطات إنفاذ القانون الأخرى في تحديد التهديدات التي تواجه الأمن العام الناشئة عن الجرائم الخطيرة وتقديم المساعدة بشأن إجراءات وأساليب التحقيق التي تتبعها الشرطة.
    The comprehensive training of officials of the procurator's office, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice and local authorities in procedures and methods for dealing with juveniles; UN توفير تدريب شامل على إجراءات وأساليب التعامل مع الأحداث لفائدة المسؤولين في مكتب الوكيل العام وفي وزارة الداخلية ووزارة العدل وفي دوائر السلطات المحلية؛
    The Customs Administration also works with the Ministry of Culture to regulate the procedures and methods of carrying out joint investigations and to exchange information concerning the export and temporary export of cultural property. UN وتعمل إدارة الجمارك أيضا مع وزارة الثقافة لتنظيم إجراءات وأساليب إجراء التحريات المشتركة وتبادل المعلومات فيما يخص تصدير الممتلكات الثقافية بشكل مؤقت أو نهائي.
    Nevertheless, many delegations believe it possible that, even under the present unpromising circumstances, the improvement and modernization of procedures and methods of work of the Conference could boost the chances of success of our efforts to end the deadlock and to resume work. UN ومع ذلك، فإن وفودا كثيرة تعتقد أن من شأن تحسين وتحديث إجراءات وأساليب عمل المؤتمر، حتى في ظل الظروف الراهنة غير الواعدة، أن يعززا فرص نجاح الجهود التي نبذلها للخروج من المأزق واستئناف العمل.
    Another important goal we hope the Millennium Assembly will achieve is the expansion of the membership of the Security Council and the display of more transparency in the Council’s procedures and methods of work. The question of reform of the Security Council has been exhaustively discussed over the past six years. UN من أبرز اﻹنجازات اﻷخرى التي نأمل تحقيقها من الجمعية اﻷلفية توسعة عضوية مجلس اﻷمن وإضفاء مزيد من الشفافية على إجراءات وأساليب عمله، فمسألة إصلاح مجلس اﻷمن أشبعت بحثا ومناقشة طوال السنوات الست الماضية.
    The issue is addressed in the NAM documents in a more all-encompassing manner not restricted to questions relating to the improvement of procedures and methods of work in the United Nations organs. UN وتم بحث هذه المسألة في وثائق حركة عدم الانحياز بشكل شامل غير مقتصر على مسائل تتعلق بتحسين إجراءات وأساليب العمل داخل أجهزة الأمم المتحدة.
    However, since regulations governing the involvement of civilian organizations are not yet in place, information management procedures and methods may still require adjustments in line with the needs of operators or those agents responsible for their implementation. UN لكن، بما أن اللوائح التي تنظم مشاركة المنظمات المدنية لم توضع بعد، فإن إجراءات وأساليب إدارة المعلومات ربما لا تزال بحاجة إلى تعديلات تتماشى مع احتياجات المشغلين أو الوكلاء المسؤولين عن تنفيذها.
    Furthermore, a database of comparative analysis for procedures and methods of complaint handling by NHRI and a news alert, sent by e-mail to all interested parties, were launched in 2004. UN وأتيحت في عام 2004 قاعدة بيانات تحليلية مقارنة بخصوص إجراءات وأساليب معالجة المؤسسات الوطنية للشكاوى، كما أتيحت خدمة لموافاة جميع الأطراف المعنية بالأنباء مرة كل أسبوعين عن طريق البريد الإلكتروني.
    241. In September 2002, management announced a " toolbox " of self-evaluation procedures and methods. UN 241- وفي أيلول/سبتمبر 2002، أعلنت الإدارة عن " صندوق أدوات " يتضمن إجراءات وأساليب للتقييم الذاتي.
    241. In September 2002, management announced a " toolbox " of self-evaluation procedures and methods. UN 241- وفي أيلول/سبتمبر 2002، أعلنت الإدارة عن " صندوق أدوات " يتضمن إجراءات وأساليب للتقييم الذاتي.
    The major problem, as was stated by the Non-Aligned Movement, is the lack of political will and, however clever and smart the procedures and methods of work, unfortunately they cannot solve that problem. UN والمشكلة الكبرى، كما ذكرت حركة عدم الانحياز، هي الافتقار إلى الإرادة السياسية. ومهما كانت إجراءات وأساليب العمل ذكية وبارعة، غير أنها للأسف لا يمكن أن تحسم المشكلة.
    Furthermore, a database of comparative analysis for procedures and methods of complaint handling by national institutions, as well as a news alert, sent out by e-mail to all interested parties every two weeks, have been launched in 2004. UN وأتيحت في عام 2004 قاعدة بيانات تحليلية مقارنة عن إجراءات وأساليب معالجة المؤسسات الوطنية للشكاوى، كما أتيحت خدمة لموافاة كافة الأطراف المعنية بالأنباء مرة كل أسبوعين عن طريق البريد الإلكتروني.
    4.3.2. Review of good practices regarding the application of rules of procedure and methods of work and adoption of common guidelines UN 2-3-4 مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    Atlantic Treaty Organization addressed to the Secretary-General Yesterday NATO military authorities agreed with the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the procedures and modalities for the withdrawal from Kosovo of FRY security forces. UN اتفقت السلطات العسكرية التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( أمس مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على إجراءات وأساليب انسحاب القوات اﻷمنية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من كوسوفو.
    HUMAN RIGHTS 3. Members of the Board of Trustees are appointed by the Secretary-General to advise OHCHR on streamlining and rationalizing the working methods and procedures of the Technical Cooperation Programme. UN 3- يعين الأمين العام أعضاء مجلس الأمناء لتقديم المشورة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن تبسيط وترشيد إجراءات وأساليب عمل برنامج التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus