I am not sure that it will continue in an orderly way and with unanimous support. | UN | لست متأكداً من استمرارها بطريقة منظمة، وبدعم إجماعي. |
The blockade has been the subject of 18 resolutions that, with the almost unanimous support of Member States, have consistently called for its end. | UN | وما فتئ الحصار موضوع 18 قراراً، دعت باستمرار إلى إنهائه بدعم إجماعي تقريباً من الدول الأعضاء. |
69. A few members noted that the discussions on which MERs should be replaced did not result in a unanimous decision. | UN | 69 - ولاحظ عدد قليل من الأعضاء أن المناقشات المتعلقة باستبدال أسعار الصرف السوقية لم تتمخض عن قرار إجماعي. |
Instead, we have here a draft resolution that falls far short of enjoying the unanimous support of Member States and that may even undermine the work under way in Geneva. | UN | وبدلا من ذلك، لدينا هنا مشروع قرار لا يحظى إلى حد كبير بتأييد إجماعي من الدول الأعضاء وقد يقوض العمل الجاري في جنيف. |
The inclusion of mine risk education within the Standing Committee responsible for mine clearance was welcomed unanimously. | UN | وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي. |
The General Assembly should assume the central role in the elimination of terrorism, with the unanimous support of world opinion. | UN | وينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بدور محوري في القضاء على الإرهاب، بدعم إجماعي من الرأي العام العالمي. |
What is more, there is no other international instrument which enjoys, as the Charter does, the unanimous support of mankind. | UN | والأكثر من ذلك أنه لا يوجد صك دولي آخر يحظى كما يحظى الميثاق بتأييد إجماعي من البشرية. |
The statement enjoyed the unanimous support of all members of the Security Council. | UN | وقد حظي ذلك البيان بتأييد إجماعي من كافة أعضاء مجلس اﻷمن. |
In this context, it states that the Settlement did not have unanimous support from non-Maori New Zealanders either. | UN | وفي هذا السياق، تذكر أن قانون التسوية لم يحصل على تأييد إجماعي من غير الماوريين في نيوزيلندا. |
The increase in the number of sponsors of the relevant resolution and the unanimous support for it may be an important step in preventing a real risk of an arms race in outer space. | UN | وقد تكون زيادة عدد مقدمي القرار ذي الصلة في الجمعية العامة وما يتمتع به من تأييد إجماعي خطوة هامة نحو منع وقوع خطر حقيقي لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
In some cases, there might be a need for unanimous acceptance rather than merely collective acceptance. | UN | وفي بعض الحالات قد تنجم حاجة إلى قبول إجماعي بدلاً من مجرد القبول الجماعي. |
During the ensuing discussion, there was unanimous support for a study on the replenishment of the Fund. | UN | 149- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، ساد تأييد إجماعي لإجراء دراسة عن تجديد موارد الصندوق. |
On one side is the virtually unanimous opinion of the international community opposing an illegitimate policy. | UN | فهناك، من ناحية، رأي شبه إجماعي يتفق عليه المجتمع الدولي، بمعارضة سياسة غير مشروعة. |
The sponsors therefore trust that this draft resolution will receive unanimous support in the Assembly. | UN | ولذلك، يثق المقدمون بأن مشروع القرار هذا سيحظى بدعم إجماعي في الجمعية. |
There is almost unanimous opinion that the transparency of the Security Council needs to be increased. | UN | هناك رأي شبه إجماعي بضرورة زيادة الشفافية في مجلس اﻷمن. |
The appointment of the Field Humanitarian Coordinator was the subject of a unanimous inter-agency agreement. | UN | إن تعيين منسق الشؤون الانسانية في الميدان كان موضع اتفاق إجماعي بين الوكالات. |
Let me express the hope that this initiative will meet with the unanimous support of the Member States. | UN | دعوني أعرب عن اﻷمل في أن تقابل هذه المبادرة بتأييد إجماعي من الدول اﻷعضاء. |
Last year it was adopted with the near unanimous support of the General Assembly. | UN | وفي السنة الماضية، اعتمدته الجمعية العامة بتأييد شبه إجماعي. |
The inclusion of mine risk education within the Standing Committee responsible for mine clearance was welcomed unanimously. | UN | وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي. |
It is particularly heartening that development is now unanimously seen as the paramount task of the day, one calling for urgent, decisive, joint action by the entire international community. | UN | ومما يبعث على السرور بشكل خاص أن التنمية ينظر اليها اﻵن وبشكل إجماعي باعتبارها مهمة اليوم العليا، التي تتطلب من المجتمع الدولي بأسره عملا سريعا حاسما مشتركا. |
We will not be able to find the perfect solution to all questions, but petty particular interests should not be in a position to block vital improvements supported with near unanimity. | UN | ولن نستطيع أن نجد الحل الكامل لجميع المسائل، غير أن المصالح الخاصة الصغيرة لا ينبغي لها أن تستطيع سد الطريق أمام تحسينات حيوية تكاد تحظى بتأييد إجماعي. |
The author was first tried in 1986, together with a codefendant, E.M.; the jury failed to reach a unanimous verdict in the author's respect, and a retrial was ordered. | UN | وحوكم صاحب البلاغ أولاً في عام 1986، مع شريك له في التهمة هو أ. م؛ ولم يستطع المحلفون التوصل إلى قرار إجماعي فيما يتعلق بصاحب البلاغ، وصدر أمر بإعادة محاكمته. |