one State stated that the questions should reflect the level of obligation as set forth in the Convention. | UN | وذكرت إحدى الدول أن الأسئلة ينبغي أن تعكس مستوى الالتزام على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
one State party had made a brief 10-minute opening statement, thereby saving a great deal of time. | UN | وقدمت إحدى الدول الأطراف بياناً افتتاحياً موجزاً استغرق عرضه عشر دقائق ووفرت بذلك وقتاً كبيراً. |
one State indicated that this lack of knowledge is exacerbated by a lack of larger civil society engagement in indigenous peoples' rights. | UN | وأفادت إحدى الدول بأن نقص الإلمام هذا يتفاقم بسبب عدم مشاركة المجتمع المدني على نطاق أوسع في إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
Accordingly, consideration of such a suit by the court amounts to exercise of civil jurisdiction over a State. | UN | وبناء على ذلك، فإن نظر المحكمة لتلك الدعوى يرقى إلى ممارسة الولاية المدنية على إحدى الدول. |
When a State violated its obligation to take such measures, it should also incur an international responsibility. | UN | وعندما تنتهك إحدى الدول التزامها باتخاذ مثل هذه التدابير، يجب أن تتحمل أيضا مسؤولية دولية. |
If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
one State indicated that this lack of knowledge is exacerbated by a lack of larger civil society engagement in indigenous peoples' rights. | UN | وأفادت إحدى الدول بأن نقص الإلمام هذا يتفاقم بسبب عدم مشاركة المجتمع المدني على نطاق أوسع في إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
In one State party very low penalties were observed. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف تُطبَّق عقوبات خفيفة جداً. |
In one State party, the dual criminality requirement was not applied if reciprocity was granted in that regard. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف، لا يطبَّق شرط ازدواجية التجريم إذا توافرت المعاملة بالمثل في هذا الشأن. |
Further, the issue was addressed in general terms in a regional instrument signed, but not yet ratified, by one State party. | UN | كما عولجت هذه المسألة على نحو عام في صك إقليمي أبرمته إحدى الدول الأطراف ولكنها لم تصدّق عليه بعد. |
In 2009, one State party received a request from the investigative authorities of another State party to implement certain investigative measures. | UN | في عام 2009، تلقَّت إحدى الدول الأطراف طلباً من سلطات تحقيق في دولة طرف أخرى لتنفيذ تدابير تحقيقاتية معيّنة. |
one State noted a general need to enhance its capacity to evaluate the effectiveness of anti-corruption measures. | UN | وذَكرت إحدى الدول أنها تحتاج عموماً إلى تعزيز قدرتها على تقييم فعالية تدابير مكافحة الفساد. |
one State party's law established a rebuttable presumption that a gratification had been corruptly received, unless the contrary was proven. | UN | وينص قانون إحدى الدول الأطراف على افتراض قابل للدحض بأن تلقّي أيِّ إكرامية ينطوي على فساد، ما لم يُثبَت العكس. |
one State party pointed to thousands of prisoners having being transferred to and from it since 1977, pursuant to relevant treaties. | UN | وقد أشارت إحدى الدول الأطراف إلى آلاف السجناء الذين نقلوا إليها ومنها منذ عام 1977، بموجب معاهدات ذات صلة. |
If a State adopts the law recommended in the Guide, transfers for security purposes will be treated as secured transactions. | UN | فإذا اعتمدت إحدى الدول القانون الموصى به في الدليل عُوملت عمليات النقل لأغراض ضمانية كمعاملات مضمونة. |
The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. | UN | ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية. |
The same applies to other information provided by a State party unless the State party concerned requests otherwise. | UN | وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك. |
Other delegations, however, felt that it was important to include in the draft convention provisions dealing with acts of nuclear terrorism sponsored by a State. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أنه من المهم أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام تتناول أعمال اﻹرهاب النووي التي ترعاها إحدى الدول. |
The scope of guidelines on unilateral acts could be extended to acts directed at other subjects of international law, on the basis that the subject in question was a State. | UN | ويمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷفعال اﻷحادية الجانب بحيث يشمل اﻷفعال الموجهة إلى كيانات أخرى خاضعة للقانون الدولي، على أساس أن الكيان المعني هو إحدى الدول. |
On the other hand, it is not inadmissible for a State, through its internal legislation, to grant certain rights to another State or States. | UN | وعلى العكس، فإنه ليس من غير المقبول مع ذلك أن تمنح إحدى الدول من خلال تشريعها الداخلي حقوقا معينة لدولة أو دول أخرى. |
If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
one country Party reports on a project for the reforestation of 7,000 ha of eroded soils and moving sands. | UN | وقدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً عن مشروع يتعلق بإعادة تشجير 000 7 هكتار من التربة المتآكلة والرمال المتحركة. |
Finally, I would like to refer to the question of landmines. Libya is one of the countries that suffers tremendously from the consequences of wars. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى مسألة اﻷلغام، فليبيا هي إحدى الدول التي تعاني كثيــرا من مخلفــات الحروب. |
The State of Qatar is one of the sponsors of this resolution. | UN | تعد دولة قطر إحدى الدول الراعية لهذا القرار. |