"إحدى المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an NGO
        
    • a non-governmental organization
        
    • one NGO
        
    • one non-governmental organization
        
    • a nongovernmental organization
        
    • a NGO
        
    • an non-governmental organization
        
    • one nongovernmental organization
        
    A national Campaign was initiated by an NGO, prior to 2007 elections. UN وبدأت إحدى المنظمات غير الحكومية حملة وطنية قبل انتخابات عام 2007.
    In Kosovo, similar opposition was expressed by the Director of an NGO, who also questioned the Tribunal's independence and credibility. UN وفي كوسوفو، أعرب مدير إحدى المنظمات غير الحكومية عن هذا النوع من المعارضة، إذ شكك أيضا في استقلالية المحكمة ومصداقيتها.
    In the light of that, he said, it would be useful if a non-governmental organization were to colead the partnership along with UNIDO. UN وبناءً على هذا، سيكون من المفيد لو أن إحدى المنظمات غير الحكومية شاركت في رئاسة هذه الشراكة إلى جانب اليونيدو.
    Investigation report on fraudulent activities by a non-governmental organization under a cooperation agreement with UN-Habitat UN تقرير تحقيق عن أنشطة احتيالية نفذتها إحدى المنظمات غير الحكومية في إطار اتفاق للتعاون مع المركز
    The report of one NGO referred to a draft code of ethics for broadcasting bodies, under consideration in Parliament, whose provisions would seriously compromise freedom of the media. UN وقالت إن تقرير إحدى المنظمات غير الحكومية أشار إلى مشروع مدونة لآداب المهن الإذاعية، قيد النظر أمام البرلمان الآن وتخل أحكامه بحرية الصحافة إخلالاً جسيماً.
    one non-governmental organization addresses the issue of adolescent sexual health; another carries out sensitization activities on the AIDS pandemic. UN وتتصدى إحدى المنظمات غير الحكومية لمسألة الصحة الجنسية للمراهقين، بينما تضطلع منظمة أخرى بأنشطة للتوعية بوباء اﻹيدز.
    For instance, two human rights defenders, an NGO activist and an officer of the regional ombudsman's office, were arrested while attempting to stop members of the security forces from committing abuses against protesters. UN فمثلاً أُلقي القبض على اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وناشط في إحدى المنظمات غير الحكومية وموظف في مكتب أمين المظالم الإقليمي، أثناء محاولتهم منع أعضاء قوات الأمن من التعسف مع متظاهرين.
    (i) Annual budgetary support to a shelter for battered women, managed by an NGO; UN ' 1` تقديم دعم سنوي من الميزانية لدار إيواء تديرها إحدى المنظمات غير الحكومية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب بقسوة؛
    According to an NGO report he had read, one third of trade union members in Kuwait were noncitizens. UN ويفيد تقرير صادر عن إحدى المنظمات غير الحكومية كان قد قرأه بأن ثلث أعضاء نقابات العمال في الكويت ليسوا مواطنين كويتيين.
    Marks of blows found by members of an NGO UN وقد عاين موظفو إحدى المنظمات غير الحكومية آثار الضرب
    According to an NGO, Sri Lanka had also ratified it. UN وتفيد إحدى المنظمات غير الحكومية بأن سري لانكا صدﱠقت عليها أيضا.
    The programme would be introduced jointly with an NGO early next year. UN وسيعرض البرنامج في مستهل العام القادم بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية.
    The representative of a non-governmental organization also made a statement. UN وكذلك أدلى ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية ببيان.
    a non-governmental organization wrote about human rights violations suffered by refugees. UN وكتبت إحدى المنظمات غير الحكومية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يعاني منها اللاجئون.
    a non-governmental organization could be entrusted with collecting and presenting the necessary information to members of treaty bodies in an impartial manner. UN ويمكن تكليف إحدى المنظمات غير الحكومية بمهمة جمع المعلومات الضرورية وعرضها بطريقة غير منحازة على أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    a non-governmental organization has constructed large ponds in order to accumulate rainwater, as no other water source is available to this relocation site. UN وقد قامت إحدى المنظمات غير الحكومية بتشييد مستجمعات كبيرة لمياه الأمطار، نظرا لعدم وجود مصدر آخر للمياه في هذا الموقع الجديد.
    From 2000 to 2002, he worked for a non-governmental organization. UN ومن عام 2000 إلى عام 2002 عمل في إحدى المنظمات غير الحكومية.
    one NGO criticized the report for lacking structural analysis of the causes of underdevelopment and for having insufficient reference to the international dimension of the right to development. UN وانتقدت إحدى المنظمات غير الحكومية التقرير لافتقاره إلى التحليل الهيكلي لأسباب التخلف في التنمية ولأن الإشارة فيه إلى البعد الدولي للحق في التنمية غير كافية.
    According to one NGO working with the children there, the conditions of detention have improved slightly. UN وحسب إحدى المنظمات غير الحكومية العاملة وسط اﻷطفال في هذا المكان، تحسنت ظروف الاحتجاز قليلا.
    one NGO participant stressed that the norms served three purposes at the time of their creation. UN وشدد ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية المشاركة على أن تلك القواعد كانت تهدف إلى تحقيق ثلاثة أغراض وقت وضعها.
    No further investigation of this matter had been made, however, but one non-governmental organization was planning to take action in this regard. UN وفي حين أنه لم يجر أي تحقيق آخر في هذا اﻷمر فإن إحدى المنظمات غير الحكومية تعتزم اتخاذ إجراء في هذا الخصوص.
    Representatives of Portugal, speaking on behalf of the European Union, the United States of America and a nongovernmental organization proposed additional response measures for consideration by the working group. UN واقترح ممثل البرتغال، الذي تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، وممثل إحدى المنظمات غير الحكومية تدابير استجابة إضافية يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل.
    In March 2007, a crisis intervention and support centre operated by a NGO was set up to provide timely, professional and specialised services to victims of both genders and their family members on a 24-hour basis. UN وفي آذار/مارس 2007، أقيم مركز للأزمات والدعم تديره إحدى المنظمات غير الحكومية لتوفير الخدمات المهنية والمتخصصة في الوقت المناسب للضحايا من الجنسين ولأفراد أسرهم على مدار الساعة.
    Implementation. By UNHCR in consultation with the Government and courts, sometimes upon request of an non-governmental organization or a lawyer; financed under the regular budget. UN التنفيذ - من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتشاور مع الحكومة والمحاكم، أحيانا بناء على طلب إحدى المنظمات غير الحكومية أو أحد المحامين؛ بتمويل من الميزانية العادية.
    One delegation went further to propose the establishment of an ombudsman for the oceans, while one nongovernmental organization called for an " Oceans Commission " to encourage and ensure that EBM was being implemented by Governments. UN وذهب أحد الوفود إلى أبعد من ذلك باقتراح إنشاء أمين للمظالم بالنسبة لشؤون المحيطات، بينما دعت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى إنشاء " لجنة للمحيطات " لتشجيع وضمان أن يجري تنفيذ الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي من جانب الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus