"إحراز تقدم فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress across
        
    • make progress with
        
    • progress made with
        
    • achieving progress in
        
    • progress has been made with
        
    • make progress in
        
    • make headway with
        
    • making progress with
        
    • progress had been made with
        
    • progress was needed on
        
    17. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 17 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ كافة عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    18. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 18 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    :: To make progress with regard to decentralization; UN :: إحراز تقدم فيما يتعلق بتطبيق اللامركزية؛
    :: To make progress with regard to decentralization; UN :: إحراز تقدم فيما يتعلق بتطبيق اللامركزية؛
    They recognized the continued progress made with regard to the Haitian National Police. UN واعترفوا باستمرار إحراز تقدم فيما يتعلق بالشرطة الوطنية الهايتية.
    My Deputy Special Representative is continuing her efforts towards achieving progress in the implementation of the 31 July 1997 agreement. UN وتواصل نائبة الممثل الخاص جهودها من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق 31 تموز/يوليه 1997.
    Eritrea reported that progress has been made with respect to the planning, capacity building, and service provision. UN وأبلغت إريتريا عن إحراز تقدم فيما يخص التخطيط وبناء القدرات وتقديم الخدمات.
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    :: To make progress with regard to decentralization; UN :: إحراز تقدم فيما يتعلق بتطبيق اللامركزية؛
    Two members expressed doubt as to whether a conclusion could be reached regarding the bioaccumulation criteria, with one suggesting that they might be able to make progress with regard to debromination. UN وأعرب عضوان عن شكهما في إمكانية التوصل إلى نتيجة بشأن معايير التراكم الأحيائي، وأوحى أحدهما بأنهم قد يتمكنون من إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع البروم.
    Mexico is certain that, as the head of the Office for Disarmament Affairs, the High Representative will be able to present options that will help us make progress with the disarmament agenda. UN وتثق المكسيك أنه سيكون بوسع الممثل السامي، بصفته رئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح، أن يقدم خيارات ستساعدنا على إحراز تقدم فيما يتصل بجدول أعمال نزع السلاح.
    28. Please indicate any progress made with respect to the ratification of/accession to the Optional Protocol to the Convention. UN 28 - يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد تم إحراز تقدم فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول المكمل للاتفاقية أو الانضمام إليه.
    35. While noting the progress made with regard to management issues, the Board has made a large number of recommendations in many areas. UN 35 - في الوقت الذي لاحظ فيه المجلس إحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، قدم المجلس عددا كبيرا من التوصيات في مجالات عديدة.
    It should ensure that public debate of the death penalty is conducted on the basis of a full presentation of all aspects of the matter, especially the importance of achieving progress in the enjoyment of the right to life and the desirability of eventual ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تنظيم المناقشات العامة حول عقوبة الإعدام على أساس العرض الكامل لجميع جوانب المسألة، ولا سيما أهمية إحراز تقدم فيما يخص التمتع بالحق في الحياة، واستصواب التصديق النهائي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    It should ensure that public debate of the death penalty is conducted on the basis of a full presentation of all aspects of the matter, especially the importance of achieving progress in the enjoyment of the right to life and the desirability of eventual ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تنظيم المناقشات العامة حول عقوبة الإعدام على أساس العرض الكامل لجميع جوانب المسألة، ولا سيما أهمية إحراز تقدم فيما يخص التمتع بالحق في الحياة، واستصواب التصديق النهائي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    54. In recent months, some progress has been made with regard to the protection of civilians in Southern Sudan, including in Phom al-Zeraf, Tonga, Kaldak and surrounding areas prior to and following the SAF redeployment. UN 54 - في الأشهر الأخيرة، تم إحراز تقدم فيما يتعلق بحماية المدنيين في جنوب السودان بما في ذلك في فم الزراف وتونغا وكالداك والمناطق المحيطة بها قبل وبعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية.
    Moreover, the sharing of best practices had helped them make progress in ensuring women's human rights. UN وأنه رغم ذلك، فإن تشاطر أفضل الممارسات قد ساعد هذه البلدان على إحراز تقدم فيما يتعلق بكفالة حقوق الإنسان للمرأة.
    From this point of view, therefore, the delegation was not able at this juncture, to make headway with respect to the facilitators' recommendations. UN ولم يتمكن الوفد بالتالي من إحراز تقدم فيما يتعلق بتوصيات الجهتين التيسيريتين في هذه المرحلة بسبب وجهة النظر هذه.
    We are well aware that we will have to walk many miles to achieve this goal, but by making progress with regard to the three aforementioned steps, we will certainly be on the right track. UN ولئن كنا ندرك جيدا أنه يجب علينا قطع شوط طويل جدا لتحقيق هذا الهدف، فإن إحراز تقدم فيما يتعلق بالخطوات الثلاث الآنفة الذكر سيقودنا بالتأكيد على المسار الصحيح.
    progress had been made with respect to including specific objectives relating to racial discrimination in Chilean policies and programmes. UN وأشارت إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإدراج أهداف محددة متعلقة بالتمييز العنصري في السياسات والبرامج المطبقة في شيلي.
    The Ministers reiterated their belief that progress was needed on special and differential treatment. UN وأعاد الوزراء تأكيد اعتقادهم بضرورة إحراز تقدم فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus