The international community is gravely concerned with the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
The New Agenda Coalition welcomes the renewed global attention to the need for progress towards achieving a nuclear-weapon-free world. | UN | ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاهتمام العالمي المتجدد بالحاجة إلى إحراز تقدم نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Movement remains concerned at the lack of progress towards achieving the total elimination of nuclear weapons. | UN | :: ما زالت حركة عدم الانحياز يساورها القلق إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
The lack of progress towards the realization of nuclear disarmament is frustrating. | UN | وعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي أمر يدعو إلى الإحباط. |
However, the multiple pressures on coral reefs, both land-based and owing to marine activities, continue to increase and need to be urgently addressed in order to make progress towards this target. | UN | غير أن الضغوط المتعددة على الشعاب المرجانية، البرية أو الناجمة عن أنشطة بحرية، آخذة في الازدياد وينبغي معالجتها على وجه السرعة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف. |
progress towards a comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو تحقيق تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية |
Consistent and systematic efforts are required to ensure that the United Nations system continues to make progress towards meeting the Action Plan performance indicators by 2017. | UN | ويلزم بذل جهود مستمرة ومنتظمة لضمان أن تواصل منظومة الأمم المتحدة إحراز تقدم نحو تحقيق مؤشرات الأداء الموضوعة في إطار خطة العمل بحلول عام 2017. |
The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
The international community is gravely concerned with the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح. |
- We remain concerned at the lack of progress towards achieving the total elimination of nuclear weapons; | UN | - أننا نظل منشغلين إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق إزالة الأسلحة النووية إزالة كلية؛ |
:: To continue making progress towards achieving the Millennium Development Goals, concrete measures should be taken, including: | UN | :: ولمواصلة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة، من بينها ما يلي: |
In order to make progress towards achieving sustainable development, all countries in the region needed to actively engage in and contribute to the sustainable development process in a practical manner. | UN | ومن أجل إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، يتعين أن تنخرط جميع بلدان المنطقة وتساهم في عملية التنمية المستدامة بطريقة عملية. |
The lack of progress towards the realization of nuclear disarmament and the failure of certain nuclear-weapon States to fulfil their obligations in that regard are frustrating. | UN | ومما يبعث على الإحباط عدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي وعدم وفاء دول معينة حائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها في ذلك الصدد. |
progress towards the comprehensive settlement of the question of Western Sahara | UN | إحراز تقدم نحو تحقيق تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية |
progress towards the achievement of the Millennium Development Goals can be made by improving the lives of rural women. | UN | ويمكن إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين حياة المرأة الريفية. |
We also call upon donor support through greater debt relief to help landlocked developing countries make progress towards achieving their development objectives; | UN | وندعو أيضا الجهات المانحة إلى تقديم الدعم من خلال زيادة تخفيف عبء الديون من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Longer-term security and stability call for an end to conflict in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. | UN | ويحتاج التوصل إلى الأمن والاستقرار على مدى أطول إلى إنهاء النزاع في المنطقة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل. |
The Advisory Committee was concerned at the lack of progress towards meeting the targets of the Umoja recruitment plan. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن القلق الذي يساورها إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة استقدام الموظفين للعمل في مشروع أوموجا. |
Our participation signifies our commitment to that end, and we hope to contribute to it by sharing how we have made and will continue to make progress toward it. | UN | ومشاركتنا هي دلالة على التزامنا بهذه الغاية ونأمل الإسهام فيها عن طريق تقاسم المعرفة التي جعلتنا نحرز تقدماً ونستمر في إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف. |