"إحراز مزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • make further
        
    • of achieving further
        
    • making further
        
    • make more
        
    • achieve further
        
    • make greater
        
    • of further
        
    • that further
        
    • ensure more
        
    • progress was
        
    • progress is needed
        
    We strongly believe that it is extremely important to make further progress in the financing for development agenda at this gathering. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن من المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في تمويل جدول أعمال التنمية في هذا التجمع.
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Building on the progress made at the first meeting in Siem Reap, both sides succeeded in making further progress at the second meeting. UN وبناء على التقدم الذي أحرز في الاجتماع الأول في سيم ريب، نجح الجانبان في إحراز مزيد من التقدم في الاجتماع الثاني.
    If it is to make more progress, the Court should be given all the necessary support. UN وإذا أريد للمحكمة لها إحراز مزيد من التقدم، فينبغي تقديم كل الدعم اللازم لها.
    :: achieve further progress in advancement of the implementation of the enterprise resource planning system; UN :: إحراز مزيد من التقدم في النهوض بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة؛
    We need to make further progress in the area of conflict prevention. UN فنحن بحاجة إلى إحراز مزيد من التقدُّم في منع نشوب الصراعات.
    Governments should assure that policies encourage industry to make further progress. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وضع سياسات تشجع الصناعة على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدماً في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدما في عملية إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    It is our hope that this Summit will be able to make further progress on the Programme of Action established five years ago. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن مؤتمر القمة هذا من إحراز مزيد من التقدم في برنامج العمل المقرر قبل خمس سنوات.
    Those results allowed the Commission to make further progress in their verification of Iraq's declarations. UN وأتاحت هذه النتائج للجنة إحراز مزيد من التقدم في التحقق من إعلانات العراق.
    It will also be important to make further progress towards effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries. UN ويلزم أيضا إحراز مزيد من التقدم صوب إيجاد حلول دائمة وفعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية لا سيما أكثر البلدان فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    :: Treaty bodies are called upon to make further progress in the harmonization of their working methods and procedures. UN :: الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات مدعوة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنسيق أساليب عملها وإجراءاتها.
    Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Desirous of achieving further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Desirous of achieving further progress in international cooperation to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    We believe this is a very good starting point to making further progress. UN ونحن نعتبر تعيينه نقطة انطلاق جيدة جدا نحو إحراز مزيد من التقدم.
    Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. UN وتأسف وفودنـــا ﻷن اللجنة الخامسة لــم تتمكن من إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة أثنــاء الـــدورة الثانية والخمسين وﻷنه لـــم يكن ممكنا اتخــاذ مقرر مضموني.
    The meetings with Member States and the visits to selected States mandated in those paragraphs were designed to achieve further progress in the implementation of sanctions measures. UN والغرض من الاجتماعات مع الدول الأعضاء وزيارة دول مختارة، وفق ما أذنت به هاتان الفقرتان، هو إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ تدابير الجزاءات.
    Economic growth paves the way for developing countries to alleviate poverty, achieve the Millennium Development Goals, make greater progress in the post-2015 period and avoid the middle-income trap. UN ويمهِّد النمو الاقتصادي الطريق في البلدان النامية للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مما يساعد على إحراز مزيد من التقدم في فترة ما بعد عام 2015 وتجنب فخ الدخل المتوسط.
    The Council members expressed concern at the security and humanitarian situation in the two areas and emphasized the necessity of further progress in Sudan-South Sudan relations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في المنطقتين، وأكدوا على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    We should take whatever steps are possible, even if small, so that further progress may be built upon what is achieved. UN ينبغي لنا اتخاذ أي خطوات ممكنة، حتى ولو كانت صغيرة، فبذلك يمكن إحراز مزيد من التقدم عما تحقق فعلاً.
    The wish of the majority of States for an effective mechanism to ensure more tangible progress in nuclear disarmament must be acknowledged, and translated into a consensus document in order to enhance the much-needed universality of the Treaty. UN ويجب التسليم برغبة جميع الدول في إيجاد آلية فعالة لكفالة إحراز مزيد من التقدم الملموس في مجال نزع السلاح النووي، وترجمة تلك الرغبة إلى وثيقة توافقية بغية تعزيز عالمية المعاهدة التي تقوم حاجة ماسة اليها.
    A number of treaty bodies had taken innovative approaches to their work, but more progress was needed to improve their effectiveness. UN وأضافت أن عددا من هيئات المعاهدات اتخذ نهجا ابتكارية في عمله، ولكن يلزم إحراز مزيد من التقدم لتحسين فاعليته.
    It was, at the same time acknowledged, that further progress is needed to ensure genuine national ownership and leadership of the national development process. UN واعتُرف في الوقت ذاته بضرورة إحراز مزيد من التقدم لكفالة امتلاك عملية التنمية الوطنية على الصعيد الوطني بشكل فعلي والإمساك بزمام قيادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus