Past failures, however, should be seen as the foundation for future success. | UN | غير أن إخفاقات الماضي ينبغي أن تشكل أساس النجاح في المستقبل. |
Moreover, addressing weak governance or redressing governance failures is now accepted as a central plank of conflict prevention, resolution and peacebuilding. | UN | كما بات يُسَلَّم الآن بأن معالجة ضعف الحوكمة أو إصلاح إخفاقات الحوكمة عنصر رئيسي لمنع النزاعات وحلها وبناء السلام. |
The health area is considered to be one of the most important failures of the postDoha WTO. | UN | ويعتبر مجال الصحة من أكبر إخفاقات منظمة التجارة العالمية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Of course, its failures are mainly the result of our failures. | UN | وبطبيعة الحال، فإن إخفاقات المنظمة ناجمة بشكل رئيسي من إخفاقاتنا. |
The Council's failings also include the continued one-sided treatment of Israel. | UN | وتشمل إخفاقات المجلس أيضا استمراره في معاملته المتحيزة لإسرائيل. |
We had some valve failures. We're restarting the unrep. | Open Subtitles | لدينا عدة إخفاقات فى الصمامات , سنستمر بالبحث |
The failures of responsible officers of the Foreign and Commonwealth Office and the most recent Governor and Attorney-General should be investigated. | UN | وقال إنه ينبغي التحقيق في إخفاقات الموظفين المسؤولين بوزارة الخارجية والكمنولث كما ينبغي التحقيق مع الحاكم والنائب العام الأخيرين. |
Basel II regulations and failures of the financial industry itself impose more barriers to trade finance. | UN | وتضع أنظمة اتفاق بازل الثاني، وكذلك إخفاقات صناعة التمويل نفسها، مزيدا من الحواجز أمام تمويل التجارة. |
One of the failures of the old growth model of the last decade was the lack of effective global economic coordination. | UN | لقد كان انعدام التنسيق الاقتصادي العالمي الفعال واحدا من إخفاقات نموذج النمو القديم في العقد الماضي. |
I encourage you to look beyond past failures and to draw inspiration from past accomplishments as we aim for future success. | UN | أشجِّعكم على تجاوز إخفاقات الماضي والاستلهام من إنجازاته ونحن نصبو إلى تحقيق النجاح في المستقبل. |
There have been as many failures as successes, perhaps more, in the international protective record in recent years. | UN | فهناك إخفاقات بقدر ما أن هناك نجاحات في سجل الحماية الدولية في السنوات الأخيرة، بل وربما كانت الإخفاقات أكثر. |
But the experiences of developing countries are not all failures. | UN | ولكن تجارب البلدان النامية ليست جميعها إخفاقات. |
The last decade saw regulatory failures in IS. | UN | وقد شهد العقد الماضي إخفاقات تنظيمية في مجال هذه الخدمات. |
Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. | UN | ويهدف التنظيم الاقتصادي إلى ضمان إرساء هياكل سوقية تنافسية في القطاعات التي تعاني من إخفاقات السوق. |
He also pointed out the failures of the market economy and private capital flows to meet development needs. | UN | كما أشار إلى إخفاقات اقتصاد السوق وتدفقات الرأسمالية الخاصة في تلبية الاحتياجات الإنمائية. |
Of course, there are many failures, and we must not close our eyes to the difficulties. | UN | وهناك إخفاقات كثيرة بطبيعة الحال، ولا ينبغي لنا أن نغمض أعيننا عن العقبات القائمة. |
Again, the reverse is possible, whereby significant failures are obscured by minor successes. | UN | وهنا أيضا يكون حصول العكس ممكنا، حيث تحجب نجاحات ضئيلة إخفاقات كبيرة. |
During this century we have witnessed mankind’s greatest achievements as well as its greatest failures. | UN | وخلال هذا القرن، شهدنا أكبر إنجازات البشرية وشهدنا أيضا إخفاقات كبيرة. |
The international community has an urgent responsibility to reverse the failures and shortcomings of the multilateral disarmament community. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي بمسؤولية عاجلة عن تقليص إخفاقات ومثالب الأجهزة المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
It must be composed and operate in a way which avoids the failings of the past. | UN | ويجب تشكيله وتشغيله بطريقة تتفادى إخفاقات الماضي. |
It was important for United Nations communicators to remind their audiences that the success or failure of the United Nations should not be viewed through the prism of a single issue. | UN | وكان من المهم لموظفي الأمم المتحدة في مجال الاتصالات، أن يذكروا جماهيرهم بأن نجاحات أو إخفاقات الأمم المتحدة لا ينبغي أن ينظــر إليها من زاويــة قضيــة واحدة فقط. |
There's been enough screwups for one day... don't you think? | Open Subtitles | يكفي ما عانيناه من إخفاقات اليوم.. ألا تظن ذلك؟ |
These setbacks have reinforced the general impression that Haiti is trapped in a spiral of failures. | UN | فهذه النكسات عززت من انطباع عام مؤداه أن هايتي تواجه إخفاقات متصاعدة. |
So I need you to go through all of his old case files, find screw-ups with past patients. | Open Subtitles | و سيطيح بـ(زوي) لتكون الزعيمة القاتلة لذا أريدكم ان تبحثوا بجميع قضاياه القديمة أن تجدوا "إخفاقات" مع مرضى قدامى |