"إخفاقات" - Translation from Arabic to English

    • failures
        
    • failings
        
    • failure
        
    • screwups
        
    • setbacks
        
    • shortcomings
        
    • screw-ups
        
    Past failures, however, should be seen as the foundation for future success. UN غير أن إخفاقات الماضي ينبغي أن تشكل أساس النجاح في المستقبل.
    Moreover, addressing weak governance or redressing governance failures is now accepted as a central plank of conflict prevention, resolution and peacebuilding. UN كما بات يُسَلَّم الآن بأن معالجة ضعف الحوكمة أو إصلاح إخفاقات الحوكمة عنصر رئيسي لمنع النزاعات وحلها وبناء السلام.
    The health area is considered to be one of the most important failures of the postDoha WTO. UN ويعتبر مجال الصحة من أكبر إخفاقات منظمة التجارة العالمية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Of course, its failures are mainly the result of our failures. UN وبطبيعة الحال، فإن إخفاقات المنظمة ناجمة بشكل رئيسي من إخفاقاتنا.
    The Council's failings also include the continued one-sided treatment of Israel. UN وتشمل إخفاقات المجلس أيضا استمراره في معاملته المتحيزة لإسرائيل.
    We had some valve failures. We're restarting the unrep. Open Subtitles لدينا عدة إخفاقات فى الصمامات , سنستمر بالبحث
    The failures of responsible officers of the Foreign and Commonwealth Office and the most recent Governor and Attorney-General should be investigated. UN وقال إنه ينبغي التحقيق في إخفاقات الموظفين المسؤولين بوزارة الخارجية والكمنولث كما ينبغي التحقيق مع الحاكم والنائب العام الأخيرين.
    Basel II regulations and failures of the financial industry itself impose more barriers to trade finance. UN وتضع أنظمة اتفاق بازل الثاني، وكذلك إخفاقات صناعة التمويل نفسها، مزيدا من الحواجز أمام تمويل التجارة.
    One of the failures of the old growth model of the last decade was the lack of effective global economic coordination. UN لقد كان انعدام التنسيق الاقتصادي العالمي الفعال واحدا من إخفاقات نموذج النمو القديم في العقد الماضي.
    I encourage you to look beyond past failures and to draw inspiration from past accomplishments as we aim for future success. UN أشجِّعكم على تجاوز إخفاقات الماضي والاستلهام من إنجازاته ونحن نصبو إلى تحقيق النجاح في المستقبل.
    There have been as many failures as successes, perhaps more, in the international protective record in recent years. UN فهناك إخفاقات بقدر ما أن هناك نجاحات في سجل الحماية الدولية في السنوات الأخيرة، بل وربما كانت الإخفاقات أكثر.
    But the experiences of developing countries are not all failures. UN ولكن تجارب البلدان النامية ليست جميعها إخفاقات.
    The last decade saw regulatory failures in IS. UN وقد شهد العقد الماضي إخفاقات تنظيمية في مجال هذه الخدمات.
    Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. UN ويهدف التنظيم الاقتصادي إلى ضمان إرساء هياكل سوقية تنافسية في القطاعات التي تعاني من إخفاقات السوق.
    He also pointed out the failures of the market economy and private capital flows to meet development needs. UN كما أشار إلى إخفاقات اقتصاد السوق وتدفقات الرأسمالية الخاصة في تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Of course, there are many failures, and we must not close our eyes to the difficulties. UN وهناك إخفاقات كثيرة بطبيعة الحال، ولا ينبغي لنا أن نغمض أعيننا عن العقبات القائمة.
    Again, the reverse is possible, whereby significant failures are obscured by minor successes. UN وهنا أيضا يكون حصول العكس ممكنا، حيث تحجب نجاحات ضئيلة إخفاقات كبيرة.
    During this century we have witnessed mankind’s greatest achievements as well as its greatest failures. UN وخلال هذا القرن، شهدنا أكبر إنجازات البشرية وشهدنا أيضا إخفاقات كبيرة.
    The international community has an urgent responsibility to reverse the failures and shortcomings of the multilateral disarmament community. UN ويضطلع المجتمع الدولي بمسؤولية عاجلة عن تقليص إخفاقات ومثالب الأجهزة المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    It must be composed and operate in a way which avoids the failings of the past. UN ويجب تشكيله وتشغيله بطريقة تتفادى إخفاقات الماضي.
    It was important for United Nations communicators to remind their audiences that the success or failure of the United Nations should not be viewed through the prism of a single issue. UN وكان من المهم لموظفي الأمم المتحدة في مجال الاتصالات، أن يذكروا جماهيرهم بأن نجاحات أو إخفاقات الأمم المتحدة لا ينبغي أن ينظــر إليها من زاويــة قضيــة واحدة فقط.
    There's been enough screwups for one day... don't you think? Open Subtitles يكفي ما عانيناه من إخفاقات اليوم.. ألا تظن ذلك؟
    These setbacks have reinforced the general impression that Haiti is trapped in a spiral of failures. UN فهذه النكسات عززت من انطباع عام مؤداه أن هايتي تواجه إخفاقات متصاعدة.
    So I need you to go through all of his old case files, find screw-ups with past patients. Open Subtitles و سيطيح بـ(زوي) لتكون الزعيمة القاتلة لذا أريدكم ان تبحثوا بجميع قضاياه القديمة أن تجدوا "إخفاقات" مع مرضى قدامى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more