It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. | UN | فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول. |
It is crucial to recognize that racism and racial discrimination against people of African descent remain embedded in societies. | UN | ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات. |
:: realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. | UN | :: إدراك أن إشراك المرأة في حفظ السلام والوساطة وعملية بناء السلام له أثر مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة. |
It is in the interest of the countries in the region to realize that building peace is necessary. | UN | ومن مصلحة بلدان المنطقة إدراك أن بناء السلام أمر ضروري. |
The Patriarch concluded that such a request from a minority community was unlikely to be adopted as a priority by lawmakers, but it must be recognized that minorities constitute the showcase of any democracy. | UN | وخلص البطريرك إلى أن هذه المطالبة التي تعرب عنها طائفة تمثـــل أقليـــة قــد لا تمثل بالضرورة أولوية بالنسبة للمشرعين، إلا أنه يجب إدراك أن الموقف من الأقليات هو مرآة الديمقراطية. |
It is important to understand that there are differences between rank and title and the significance of each traditionally. | UN | على أن مما له أهميته إدراك أن ثمة فروقا بين المكانة واللقب وأهمية كل منهما في التقاليد. |
Successful development also hinges on the recognition that rural women have different needs and aspirations that need to be addressed separately. | UN | وتقوم التنمية الناجحة أيضاً على إدراك أن للمرأة الريفية احتياجات وتطلعات مختلفة تتعين تلبيتها على نحو منفصل. |
understanding that the victimization of women, as with other social problems, begins in the realm of fundamental values, the Legion of Good Will concentrates its efforts on prevention. | UN | ومع إدراك أن إيذاء المرء، مثل المشاكل الاجتماعية الأخرى، يتعارض مع مفهوم القيم الأساسية، يركز الفيلق جهوده على الوقاية. |
It should be understood that the opposite of insecurity is not security, but rather coexistence and social cohesion in the exercise of rights. | UN | وينبغي إدراك أن الأمن ليس هو النقيض لانعدام الأمن، بل نقيضه التعايش والترابط الاجتماعي عند ممارسة الحقوق. |
It also enables us to recognize that each conflict has its own particular features that can be overcome only with a specific approach. | UN | ويمكننا أيضا من إدراك أن لكل صراع سماته الخاصة به التي لا يمكن التغلب عليها إلاّ باتباع نهج خاص. |
But we will continue to reiterate that Israel must recognize that it is in the interest of its own people to build a lasting peace in the Middle East. | UN | ولكن سنستمر في تكرار أنه يجب على إسرائيل إدراك أن بناء سلام دائم في الشرق الأوسط يصب في مصلحة شعبها. |
recognize that offences are often committed by those in positions of relationship, trust or authority; | UN | :: إدراك أن الجرائم غالبا ما يرتكبها من هم على علاقة مع الضحايا أو موضع ثقتهم أو ذو سلطة عليهم؛ |
Similarly, the realization that female inmates might have different needs than male prisoners was slow to emerge. | UN | وبالمثل، فإن إدراك أن السجينات قد يواجهن احتياجات مختلفة عن احتياجات السجناء كان بطئ النشأة. |
Arising from this workshop was the realization that some companies do have sexual harassment policies in place. | UN | وقد نشأ عن حلقة العمل المذكورة، إدراك أن بعض الشركات لديها سياسات خاصة بالتحرش الجنسي. |
Moreover, it is important to realize that policy is relative. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم إدراك أن السياسة العامة نسبية. |
It was important to realize that those real contributions of capacity did not have to have a detrimental effect on suppliers' strategic control of proprietary technology. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراك أن هذه المساهمات الحقيقية في القدرات لا تترتب عليها بالضرورة آثار سلبية على سيطرة الموردين الاستراتيجية على التكنولوجيات التي يملكونها. |
It is also recognized that an effective and accountable public sector is vital to ensuring the provision of social services. | UN | كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية. |
The Minister for Foreign Affairs told the mission that it was important to understand that the insurgency was not a homogenous movement. | UN | وأبلغ وزير الخارجية البعثة بأنه من المهم إدراك أن التمرد ليس حركة متجانسة. |
There is a growing recognition that cobalt-rich crusts are an important potential resource. | UN | وقد تزايد إدراك أن القشور الغنية بالكوبالت تعد موردا هاما محتملا. |
There is no way of living the equality and justice without understanding that the conducting element for the progress of the peoples is Love. | UN | وليس هناك من طريقة لأن ينعم الناس بالمساواة والعدالة دون إدراك أن الحب هو العامل المسيّر لتقدم الشعوب. |
It should be understood that growing the coca leaf is one thing and that cocaine is quite another. | UN | وينبغي إدراك أن زراعة الكوكا شيء وأن الكوكايين شيء آخر تماما. |
Paragraph 1 of the Recommendation states that article II, paragraph 2, of the Convention should be applied recognizing that the circumstances described therein are not exhaustive. | UN | فالفقرة 1 من التوصية تنص على أن تُطبق الفقرة 2 من المادة الثانية من الاتفاقية مع إدراك أن الحالات المذكورة فيها ليست حصرية. |
It was ultimately realized that this would not result in an agreement. | UN | وفي نهاية المطاف كان هناك إدراك أن هذا الاقتراح لن يؤدي إلى اتفاق. |
The second was the awareness that sustainable development was strongly based on STI. | UN | والقضية الثانية هي إدراك أن التنمية المستدامة تعتمد بشكل كبير على العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
In the field of human rights, this primarily involves realizing that there is a gender dimension to every occurrence of a human rights violation. | UN | وهذه العملية تنطوي أساسا، في ميدان حقوق اﻹنسان، على إدراك أن هناك بعداً متصلاً بنوع الجنس ﻷي انتهاك يحدث لحقوق اﻹنسان. |
RCD should be fully aware that the population rejects and fears it. | UN | ولا بد من إدراك أن السكان يرفضون هذه الحجة إدراكا كاملا. |
In particular, it will be appreciated that achieving profits or suffering a loss is a function of the risk margin and the actual event. | UN | ويتعين، بوجه خاص، إدراك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة يعتمد على هامش المخاطرة والحدث الفعلي. |
17. Bear in mind that the role of technical experts is to advise and assist, and to share skills, information and experience with partners. | UN | ١٧ - إدراك أن دور الخبراء التقنيين هو تقديم المشورة والمساعدة للشركاء وإشراكهم في المهارات والمعلومات والخبرات. |